She would even, in her mind, often call her, with the feverish excitement of an exorcist, by the Latin epithet " Lubrica " which was written on the margin of the engraving below this she-devil.
Souvent même elle l’appelait, dans sa pensée, avec une exaltation d’exorciste, de l’épithète latine: Lubrica, qui se trouvait écrite sur la marge de la gravure, au-dessous de la diablesse.
When he went into his study, he found Gilquin standing there with a rattan cane under his arm, whilst, with a professional blinking of the eyes, he examined a somewhat poor engraving of Napoleon at Saint Helena.
Dans son cabinet, il trouva Gilquin debout, un rotin sous le bras, examinant avec des clignements d'yeux d'artiste une mauvaise gravure représentant Napoléon à Sainte-Hélène.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
In spite of the repugnance of her religion to pictures, the fanatic had in her room an engraving representing the temptation of Saint Antony, and its demoniacal medley delighted her visionary nature.
Malgré les répugnances de sa religion pour les images, la fanatique possédait dans sa chambre une gravure de la tentation de saint Antoine dont le tohu-bohu démoniaque plaisait à sa nature visionnaire.
It was a daguerreotype, clear and soft as an engraving, representing Eva and her father sitting hand in hand.
C’était le daguerréotype d’Éva et de son père se tenant par la main. Les figures étaient admirablement bien venues.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
For fully five minutes, he stood motionless, lost in unconscious contemplation, engraving, in spite of himself, in his memory, all the horrible lines, all the dirty colours of the picture he had before his eyes.
Il resta immobile, pendant cinq grandes minutes, perdu dans une contemplation inconsciente, gravant malgré lui au fond de sa mémoire toutes les lignes horribles, toutes les couleurs sales du tableau qu'il avait sous les yeux.
Ashamed as Pierre was of doing nothing, anxious as he was to occupy his mind and fingers, he had first taken an interest in Antoine's engraving, asking why he should not try something of the kind himself.
Honteux de ne rien faire, ayant le besoin d’occuper ses doigts et sa pensée, il s’était d’abord intéressé aux bois que gravait Antoine. Pourquoi n’aurait-il pas essayé, lui aussi ?
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
When it seems to me that an engraving of mine lives, I'm well pleased, for I feel that I have created."
Quand ma planche vit, je suis content, j’ai créé. »
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
For his own part he dreamt of engraving his own drawings, of being at once the brain which conceives and the hand which executes, in such wise as to obtain new effects of great intensity both as regards perception and touch.
Lui, rêvait de graver sur bois ses propres dessins, d’être le cerveau qui enfantait et la main qui exécutait, de façon à obtenir des effets nouveaux, d’une grande intensité de vision et d’accent.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
For his own part he had lately finished a new wood engraving, which depicted Lise holding a book in her hand, an engraving instinct with truth and emotion, showing her awakened to intelligence and love.
Lui, récemment, avait terminé un bois d’après Lise, tenant un livre à la main, éveillée à l’intelligence, à l’amour, qui était un chef-d’œuvre de vérité et d’émotion.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
And Guillaume was particularly disgusted with the engraving which depicted this horror, and which he found everywhere, crudely coloured with red and yellow and blue, like some badly executed anatomical plate.
Et il était outré surtout de la gravure qui représentait cette horreur, qu’il rencontrait partout à sa porte, chez les marchands d’objets religieux, enluminée violemment, telle qu’une planche d’anatomie naïve, avec du bleu, du jaune et du rouge.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Gilquin, however, seemed in no hurry, but jogged his head while looking at the engraving, and saying: 'It's well expressed.
Mais Gilquin ne se pressait pas. Il branla la tête, il dit en regardant la gravure:«C'est touché tout de même!...
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
He, no doubt, concluded that it would be profitable to do so, for he began to praise the picture of the actress in her dressing-room, an engraving of which was then attracting a great deal of notice in the print-shops.
Sans doute, il lui sembla profitable de le faire, car il loua le tableau, cette actrice dans sa loge, dont une reproduction gravée avait alors un grand succès aux étalages.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
He had tried etching on copper, but had soon come to wood engraving, and had attached himself to it in spite of the discredit into which it had fallen, lowered as it had been to the level of a mere trade.
Il avait essayé de la gravure sur cuivre, de l’eau-forte. Mais il en était bien vite venu à la gravure sur bois, et il s’y était fixé, malgré le discrédit où elle tombait, avilie par les procédés industriels.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Add to my dictionary
Not found
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!
Collocations
engraving machine
machine à graver
Word forms
engrave
verb
Basic forms
Past
engraved
Imperative
engrave
Present Participle (Participle I)
engraving
Past Participle (Participle II)
engraved, engraven
Present Indefinite, Active Voice
I engrave
we engrave
you engrave
you engrave
he/she/it engraves
they engrave
Present Continuous, Active Voice
I am engraving
we are engraving
you are engraving
you are engraving
he/she/it is engraving
they are engraving
Present Perfect, Active Voice
I have engraved, engraven
we have engraved, engraven
you have engraved, engraven
you have engraved, engraven
he/she/it has engraved, engraven
they have engraved, engraven
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been engraving
we have been engraving
you have been engraving
you have been engraving
he/she/it has been engraving
they have been engraving
Past Indefinite, Active Voice
I engraved
we engraved
you engraved
you engraved
he/she/it engraved
they engraved
Past Continuous, Active Voice
I was engraving
we were engraving
you were engraving
you were engraving
he/she/it was engraving
they were engraving
Past Perfect, Active Voice
I had engraved, engraven
we had engraved, engraven
you had engraved, engraven
you had engraved, engraven
he/she/it had engraved, engraven
they had engraved, engraven
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been engraving
we had been engraving
you had been engraving
you had been engraving
he/she/it had been engraving
they had been engraving
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will engrave
we shall/will engrave
you will engrave
you will engrave
he/she/it will engrave
they will engrave
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be engraving
we shall/will be engraving
you will be engraving
you will be engraving
he/she/it will be engraving
they will be engraving
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have engraved, engraven
we shall/will have engraved, engraven
you will have engraved, engraven
you will have engraved, engraven
he/she/it will have engraved, engraven
they will have engraved, engraven
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been engraving
we shall/will have been engraving
you will have been engraving
you will have been engraving
he/she/it will have been engraving
they will have been engraving
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would engrave
we should/would engrave
you would engrave
you would engrave
he/she/it would engrave
they would engrave
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be engraving
we should/would be engraving
you would be engraving
you would be engraving
he/she/it would be engraving
they would be engraving
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have engraved, engraven
we should/would have engraved, engraven
you would have engraved, engraven
you would have engraved, engraven
he/she/it would have engraved, engraven
they would have engraved, engraven
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice