An envelop, A4 size, pre-stamped at proper rate (50 to 100 grams), addressed to your own name at a permanent address for the diploma to be sent
D’une enveloppe format A4 cartonnée pré-timbrée au tarif en vigueur (50 à 100 grammes, France ou étranger) adressée à votre nom et une adresse permanente pour l’envoi du diplôme
Matter, which was formerly conceived to be independent of its surrounding medium, represents only a state of equilibrium between the internal forces of which it is the seat and the external forces which envelop it.
La matière conçue jadis, comme indépendante de son milieu, ne représente qu'un état d'équilibre entre les forces internes dont elle est le siège et les forces externes qui l'enveloppent.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
She dipped herself in it yet more deeply, with the water reaching to her lips, so that it might pass over her shoulders, and envelop her, from chin to feet, with flying kisses.
Elle s’enfonçait davantage, se mettait de l’eau jusqu’aux lèvres, pour que le courant passât sur ses épaules, l’enveloppât d’un trait, du menton aux pieds, de son baiser fuyant.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
The children felt this crape descend warm and balmy from the voluptuous shoulders of the night, kiss their temples and envelop them with irresistible languor.
Les enfants sentaient ces crêpes, comme parfumés et tièdes encore des épaules voluptueuses de la nuit, les caresser aux tempes, les envelopper d’une langueur invincible.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
And almost immediately afterwards he caught sight of the mother, who had hastily enveloped herself in an old yellow dressing-gown, standing with a terrified look in the inner room.
Et, tout de suite, dans la seconde chambre, il aperçut la mère, vêtue en hâte d’un vieux peignoir jaune, debout, l’air terrifié.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
They nevertheless remained enveloped in the long pelisse, which seemed, as it were, a natural nest for their love.
Ils n’en restèrent pas moins enveloppés dans la grande pelisse. Cette pelisse, ce vêtement commun, était comme le nid naturel de leurs amours.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
And how well-behaved he was, for it was wonderful to see how quickly he ceased wailing and gave signs of satisfaction when he felt the all-enveloping caress of the warm water.
Était-il sage aussi, car c’était un prodige de le voir tout d’un coup se taire et témoigner une satisfaction béate, dès qu’il sentait la caresse enveloppante de l’eau tiède !
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Miette was enveloped in a long brown hooded cloak reaching to her feet, and leaving only her head and hands visible.
Miette était couverte d’une grande mante brune à capuchon, qui lui tombait jusqu’aux pieds et l’enveloppait tout entière. On ne voyait que sa tête et ses mains.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
The events which are now taking place present psychological problems that are quite as difficult as those which long enveloped the revolutionary period.
Les événements actuels présentent des problèmes psychologiques aussi difficiles que ceux dont l'époque révolutionnaire resta longtemps enveloppée.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
He, whom the presence of a woman, even though she were the lowest of servants, filled with rapture, laughed melodiously, enveloping her with his eyes of the color of old gold, and of the softness of velvet.
Lui, que la présence d'une femme, même de la dernière des servantes, emplissait d'un ravissement, riait d'un rire perlé, en la caressant de ses yeux couleur de vieil or, d'une douceur de velours.
When she opened her lips for the kiss which was to stifle her, the hyacinths and tuberoses shot out their perfume and enveloped her with so deep, so great a sigh that the chorus of the roses could be heard no more.
Elle ouvrait la bouche, cherchant le baiser qui devait l'étouffer, quand les jacinthes et les tubéreuses fumèrent, l'enveloppèrent d'un dernier soupir, si profond, qu'il couvrit le choeur des roses.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret