The Pope alone erect at the head of the federation of nations, prince of peace, with the simple mission of supplying the moral rule, the link of charity and love which was to unite all men!
Le pape seul debout à la tête de la fédération des peuples, souverain de paix, ayant la simple mission d’être la règle morale, le lien de charité et d’amour qui unit tous les êtres !
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Mathieu, after sitting down a little on one side, contented himself with looking on, while Boutan stood erect, attentive to every detail, like a commander reviewing his troops.
Un peu à l’écart Mathieu, après s’être assis, se contentait de regarder, tandis que Boutan, tel qu’un capitaine passant une revue, demeurait debout très attentif, l’œil à chaque détail.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
"I am going down," stammered Marianne, trying to wipe away her tears and to remain erect.
« Je vais descendre, bégaya Marianne, tâchant d’essuyer ses larmes, s’efforçant de se tenir debout.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
The architect showed much kindly interest in the scheme. But he advised them not to erect a special building for the Home of the Virgin, as the Abbé called the projected refuge.
L'architecte se montra très-complaisant; son opinion fut qu'il ne fallait pas bâtir un local pour l'oeuvre de la Vierge, ainsi que l'abbé appelait l'établissement projeté.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
With his torso erect, with his powerful leonine muzzle flaming with the white brightness of his beard and hair, old Orlando looked superb.
Le vieil Orlando était superbe, à moitié soulevé, avec son puissant mufle léonin, tout flambant de la blancheur éclatante de la barbe et de la chevelure.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Christine, however, remained erect, quite overwhelmed with the grief, fright, and anger which dilated her body.
Christine, pourtant, restait droite, soulevée de douleur, d’épouvante et de colère.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
I jump sideways to miss the suddenly erect bayonet of a toppling rifle.
Je fais un saut de côté pour éviter la baïonnette brusquement érigée d’un fusil qui dégringole.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
She was drawing herself erect, her eyes began to gleam with fire, rebellion inflated her gentle, charming form.
Elle se redressait, ses yeux s’allumaient d’un feu sombre, toute une rébellion gonflait son être doux et charmant.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Delestang, on his side, held his handsome head erect with affable dignity, preserving the stately yet imbecile demeanour of some monarch on his travels, such as one sees in official prints, receiving bouquets from the ladies of petty towns.
Lui, dressant sa belle tête, avec une dignité affable, une de ces imposantes mines, correctes, imbéciles, de souverain en voyage, auquel les dames des sous-préfectures offrent des bouquets, comme on en voit sur les images officielles.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The first touch of the soil gave him a shock; life seemed to rebound within him and to set him for a moment erect, with expanding frame, while he drew long breaths.
Ce premier contact de la terre lui donnait une secousse, un redressement de vie, qui le planta un instant debout, grandissant, soupirant.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Governments have fallen or set themselves erect again through smaller matters than that.
Des ministères sont tombés ou se sont remis debout pour moins que ça...
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Was there not a beginning of the miracle in this--in this awakening of her will power, this feverish desire for cure which enabled her to set herself erect?
N’était-ce pas un commencement de miracle, ce réveil de sa volonté, ce besoin fiévreux de guérison qui la redressait ?
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
He took some fearsome tosses in shell-holes, but partly erect and partly on all fours he did the fifty yards and tumbled into a Turkish trench right on top of a dead man.
Il fit d’effrayantes chutes dans les trous d’obus, mais il parvint à franchir une cinquantaine de mètres, en partie debout et en partie à quatre pattes, et culbuta enfin dans une tranchée turque où il tomba en plein sur un cadavre.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Pierre on his side was examining the old lady, astonished to find her so erect and full of life at seventy.
De son côté, Pierre l’examinait, étonné de la trouver si droite, si pleine de vie réfléchie et intense, à soixante-dix ans.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Then, having become a woman again, even a little girl, no longer feeling the strength to stiffen herself, to stand feverishly erect before her terror, she plunged into pity, into tears and regret, in the hope of finding some relief.
Alors, redevenue femme, petite fille même, ne se sentant plus la force de se roidir, de se tenir fiévreusement debout en face de ses épouvantes, elle se jeta dans la pitié, dans les larmes et les regrets, espérant y trouver quelque soulagement.