about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

He went everywhere, witnessed ten sights a day,--a parliamentary sitting, a funeral, a wedding, any festive or mourning scene,--when he wanted a good subject for an article.
Lui allait partout, faisait dix spectacles en un jour, séance parlementaire, enterrement, mariage, fête ou deuil quelconque, lorsqu’il était en mal de chronique, ainsi qu’il disait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The sky was a bright blue, the sun warmed the whole town, and there was a festive gaiety in the atmosphere, the keen delight that attends those great fairs which bring entire communities into the open air.
Le ciel était d’un bleu pur, le soleil embrasait la ville ; et il y avait dans l’air une gaieté de fête, cette joie vive des grandes foires qui mettent au plein jour la vie de tout un peuple.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
With people most associating the Games with such values as friendship and fair play, peace and unity, participation, festive and celebration there it is a clear indication that they provide a solid base for Olympic Education to be built on.
Les gens associant davantage les Jeux à des valeurs comme l'amitié et le fair-play, la paix et l'unité, la participation, la fête et la célébration, cela montre clairement que les Jeux offrent une base solide pour renforcer l'éducation olympique.
© Copyright 2009
© Copyright 2009
Besides, how could one resist such a happy display of strength and power, such a merry invasion, when, as on that festive Sunday, the whole family came up at a gallop, conquering the roads, the streets, and the squares ?
D’ailleurs, comment résister à la force heureuse, à la gaieté de cette invasion, lorsque, comme par ce dimanche de fête, la famille entière arrivait au galop, conquérait les routes, les rues et les places ?
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
But Salvat distrustfully rose and went off towards the Circus, where a concert was drawing to a close; and he prowled around the entrance of that festive edifice in which two thousand happy people were heaped up together listening to music.
Mais Salvat, méfiant, se leva, s’en alla du côté du cirque, dans lequel s’achevait un concert, et il rôda devant la porte de ce monument de fête, où deux mille heureux, entassés, écoutaient de la musique.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
And still passionately chanting its canticle, the fearful cortege rolled on, through nature in festive array.
Et l’effrayant cortège roulait toujours, emporté dans son cantique, au travers de la nature en fête.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Scarcely to exist as yet, and withal to sleep there already, alone, on one side, like the children who on festive occasions dine at a little side table!
N’être pas encore et dormir déjà là, à part, comme les enfants que les familles, aux soirs de fête, font dîner à la petite table!
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Families from the surrounding area are invited to attend the festive event, with children to enjoy the opportunity of having their faces painted, playing on inflatables, getting their pictures taken by members of the Little Heroes Club, and more.
Les familles des environs sont attendues à la fête où les enfants pourront se faire maquiller, jouer dans les jeux gonflables, se faire prendre en photo par l'escouade du Clan des petits héros et bien plus encore.
© Banque Laurentienne 2012
© Laurentian Bank of Canada, 2012

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!