They cannot foresee all the possible types of exchanges which are susceptible to occur between former and prospective employers.
Ils ne peuvent prévoir tous les types possibles d'échanges qui sont susceptibles d'avoir lieu entre les anciens employeurs et les employeurs éventuels.
The sagacity of a Machiavelli would not be adequate to foresee the line of conduct that should be followed under the favourable circumstances which we have just supposed to exist.
La perspicacité de Machiavel ne suffirait pas pour prévoir la conduite à tenir dans les favorables circonstances que nous venons de supposer.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Learned scientists would perhaps explain the fact by the various influences of climate and food, by a hundred fine reasons difficult to foresee and comprehend.
Ceux qui font métier de la haute science t’expliqueraient peut-être le fait par les influences diverses des climats et des aliments, par cent belles raisons difficiles à prévoir et à comprendre.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
That the Crown was taken by surprise by this defence is beyond doubt, as is beyond doubt the fact that the Crown could not, through the exercise of reasonable diligence, foresee the defence.
Il est indubitable que cela a pris le ministère public au dépourvu et il est tout aussi indubitable que le ministère public ne pouvait, en faisant preuve d'une diligence raisonnable, prévoir cette défense.
And this brought him to the point he wished to reach, the question of all the explosives which are so far unknown, and of the coming discoveries which he could foresee.
Et c’était à ceci qu’il voulait en venir, aux nombreux explosifs ignorés encore, aux prochaines trouvailles qu’il pressentait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The count flung himself into an armchair, absorbed in reverie, which his wife, who knew the symptoms of his malady and could foresee an outbreak, was careful not to interrupt.
Le comte était plongé dans un fauteuil, absorbé dans une contemplation respectée par sa femme, qui se connaissait aux symptômes de la maladie et savait en prévoir les accès.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
They could but have been the presentiment of what was to happen to me, and, despite my love for Marguerite, I did not foresee such consequences.
Elles n'eussent pu être que le pressentiment de ce qui allait m'arriver, et malgré mon amour pour Marguerite, je n'entrevoyais pas de semblables conséquences; aujourd'hui je les fais.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
Then, seating herself on the edge of the bed, her bosom heaving with anger in the midst of the surrounding lace of her chemise, she continued:" Ah! how I regret my weakness, sir! how one would reflect, if one could only foresee everything! "
Puis, assise au bord du lit pour ôter ses bas: – Ah! comme je regrette ma faiblesse, monsieur! comme on réfléchirait, si l'on pouvait tout prévoir!