Examples from texts
And whilst he was again seating himself applause burst forth, frantic salvoes of applause lasting for ten minutes and mingling with vivats and inarticulate cries--a passionate, tempestuous outburst, which made the very building shake.Pendant qu’il se rasseyait, des applaudissements éclatèrent, des salves frénétiques qui durèrent pendant dix minutes, mêlées à des vivats, à des cris inarticulés, tout un déchaînement passionné de tempête dont la salle tremblait.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
There are appeals and shouts, a frantic trampling of conflict, and the angry kicking of some restive animal—insulted by its guide—against the panels of the van where he is cloistered.Ce sont des appels, des exclamations, un piétinement frénétique de lutte, et les furibonds tapements de sabots d’une bête rétive – insultée par son conducteur – contre les panneaux du fourgon où on l’a claustrée.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Our sport is ballet, it is chess; a strategic duel played out at frantic pace, both artisans, combatants, seeking dominance over the same piece of real estate.Notre sport tient à la fois du ballet et du jeu d'échecs, un duel stratégique qui se déroule à un rythme effréné et où chaque participant tente d'asseoir sa domination dans un seul et même espace physique.© Copyright 2009http://olympic.org 29.07.2011© Copyright 2009http://olympic.org 29.07.2011
She shook herself free, rebelling, frantic with rage and hatred: "Why should I be quiet!" she cried.Elle se dégagea, d’une secousse, révoltée, soulevée par une rage de colère et de haine. « Pourquoi donc me taire ?Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
She was a frantic pleasure-lover, and destitute of both conscience and moral principles.Une jouisseuse effrénée, névrosée, sans conscience ni morale.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
She seems struck with his manner, frantic but intreating.Elle semble frappée des accents énergiques mais suppliants de son père.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
"Where? where?" ejaculates the halt-frantic father.– Où? où? crie le père hors de lui.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
One would think that the engine itself was hurling itself through the tunnel to meet us, like a frantic motor-cyclist drawing dizzily near with his headlight and destruction.On est assourdis. On dirait maintenant que c’est le moteur qui se jette à travers la galerie, à notre rencontre, comme une motocyclette effrénée, et qui approche vertigineusement avec son phare et son écrasement.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
At times, however, attacks of frantic madness came upon her, and he then had to struggle with her, and often hold her for hours in his arms to prevent her from splitting her head against the walls.Mais, parfois, elle avait des crises terribles, et il devait lutter, la tenir pendant des heures entre ses deux bras, pour qu’elle ne se brisât pas le crâne contre les murs.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Whilst ascending those endless staircases a moment previously it had seemed to him as if the colossus of stone were quivering with the frantic shout raised beneath its ceilings.Tout à l’heure, pendant qu’il gravissait les escaliers sans fin, le colosse de pierre lui avait paru frémir de ce cri frénétique, poussé sous ses voûtes.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
When an attack comes upon her she gets frantic, tries to bite herself, and kill herself by throwing herself against the walls. And then he has to struggle with her, for no one else is allowed to touch her.Très rarement elle a des crises, devient furieuse, veut mordre et se tuer, en se jetant contre les murs ; et, alors, il doit lutter avec elle, car personne autre que lui ne la touche.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Ah! what a whoop of victory there was after that run of two hours' duration, that frantic chase which had left them all breathless and footsore!Ah ! quel hallali de victoire, après ces deux grandes heures de course après cette enragée battue qui avait essoufflé les poitrines et brisé les jambes !Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Amidst exclamations of gratitude and praise, frantic enthusiasm passed from one to another, throwing the thousands of pilgrims who pressed forward to see into a state of violent emotion.Au milieu des exclamations, des gratitudes, des louanges ; un frénétique enthousiasme gagnait de proche en proche, soulevait d’une émotion croissante les milliers de pèlerins qui s’écrasaient pour voir.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Her poor arms, which had so long carried her dying daughter, her arms now unoccupied, forever empty, had found this cushion whilst she slept, and had coiled around them, as around a phantom, with a blind and frantic embrace.Ses pauvres bras de mère si longtemps chargés de sa fillette moribonde, ses bras inoccupés, vides à jamais, avaient trouvé ce coussin, dans son sommeil, et ils s’y étaient noués comme sur un fantôme, d’une étreinte aveugle.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
At the same moment, in another corner, two prostrate wounded, crucified on the ground, so curse each other that one of them has to be removed before the frantic dialogue is broken up.Au même moment, dans un autre coin, deux blessés couchés, crucifiés par terre, s’invectivent, et on est obligé d’en emporter un pour rompre ce colloque forcené.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!