about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

It was a morning of hard frost, the bare fields were white with rime, and the fir-trees powdered like a wedding-cake.
Il gelait ferme; les champs nus étaient couverts de givre et les sapins en étaient tout poudrés.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
' I should think so, indeed,' exclaimed Mouret; ' there were several degrees of frost last night and there was considerable fear felt about the olive-trees.
--Je crois bien, reprit Mouret: il y a eu dix degrés, la nuit dernière, et l'on craint pour les oliviers.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
We moved into the country, but the windows were blurred with frost, and I saw nothing of the landscape.
Nous traversâmes la campagne, mais je ne vis rien du paysage, car les vitres étaient couvertes de givre.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
The sky was red, a wintry red, and all the plain, whitened with frost, glistened under the first rays of the sun, as if it were covered with powdered glass.
Le ciel était rouge, d'un rouge ardent, d'un rouge d'hiver, et toute la plaine blanche de givre brillait sous les premiers rayons du soleil, comme si elle eût été poudrée de verre pilé.
Maupassant, Guy de / Little Louise RoqueMaupassant, Guy de / La petite Roque
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
The country lay spread out with a more forbidding aspect under the slanting rays of the moon, which traced out colossal shadows along the road now white with the frost.
La campagne s’étendait plus sinistre, sous les clartés obliques de la lune, qui allongeaient des ombres colossales le long de la route blanche de gelée.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
When grown from seeds in Canada, seedlings should be started indoors and transplanted after danger of frost.
Au Canada, si l’artichaut se cultive à partir de graines, il faut le semer à l’intérieur, puis le transplanter une fois tout risque de gel passé.
Small, Ernest,Munro, Derek B. / Vegetables of CanadaSmall, Ernest,Munro, Derek B. / Les légumes du Canada
Les légumes du Canada
Small, Ernest,Munro, Derek B.
© Conseil national de recherches du Canada 1998
Vegetables of Canada
Small, Ernest,Munro, Derek B.
© 1997 National Research Council of Canada
Next morning there was a touch of frost and a nip in the air which stirred my blood and put me in buoyant spirits.
Le lendemain, l’air était vif et piquant, et je me réveillai tout à la joie de vivre.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
And she walked by the priest's side for another hundred yards, bemoaning her poverty, the failure of the potato crop, the frost which had nipped the olive trees, the hot weather which threatened to scorch up the scanty corn.
Et elle accompagna le prêtre pendant une centaine de pas, se plaignant de sa misère, des pommes de terre qui manquaient, du froid qui avait gelé les oliviers, des chaleurs qui menaçaient de brûler les maigres récoltes.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
deterioration due to frost ("nipped" artichokes),
altération consécutive au gel (artichauts "brusqués"),
He saw that the wall was moss-eaten, that the verdant carpet was dried up by frost, that the piles of timber had been rotted by rain.
Il vit le mur rongé de mousse, le tapis d’herbe brûlé par la gelée, les tas de planches pourries par les eaux.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
On the right and left the ploughed hill-land showed like vast, grey, vague seas intersected by this ribbon, this roadway white with frost, and brilliant as with metallic lustre.
À droite et à gauche, les terres labourées de la côte faisaient de larges mers grises et vagues, coupées par ce ruban, par cette route blanche de gelée, d’un éclat métallique.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
Little did it matter to him now whether he was seen, He hurried across the grass damp from the light frost of the previous night and arrived in front of the box in the corner of the farmhouse exactly at the same time as the letter carrier.
Peu lui importait d'être vu, maintenant; il courait à travers l'herbe où moussait la glace légère des nuits, et il arriva devant la boîte, au coin de la ferme, juste en même temps que le piéton.
Maupassant, Guy de / Little Louise RoqueMaupassant, Guy de / La petite Roque
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
Propagation is by seeds after all danger of frost has past.
La multiplication se fait par semis, une fois passé tout risque de gel.
Small, Ernest,Munro, Derek B. / Vegetables of CanadaSmall, Ernest,Munro, Derek B. / Les légumes du Canada
Les légumes du Canada
Small, Ernest,Munro, Derek B.
© Conseil national de recherches du Canada 1998
Vegetables of Canada
Small, Ernest,Munro, Derek B.
© 1997 National Research Council of Canada
I hoped we would strike Sandy's quarters soon, for we were all pretty empty, and a frost had set in which made our thick coats seem as thin as paper.
J’espérais que nous découvririons bientôt le gîte de Sandy, car nous avions très faim. Il gelait fort et nos vêtements nous faisaient l’effet d’être minces comme du papier.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
Towards eleven o'clock Dubuche, arriving at last, contributed the finishing touch to the general frost.
Vers onze heures, Dubuche, arrivant enfin, acheva de glacer la réunion.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

frost-free
sans gel
glazed frost
verglas
frosted glass
verre dépoli

Word forms

frost

noun
SingularPlural
Common casefrostfrosts
Possessive casefrost'sfrosts'

frost

verb
Basic forms
Pastfrosted
Imperativefrost
Present Participle (Participle I)frosting
Past Participle (Participle II)frosted
Present Indefinite, Active Voice
I frostwe frost
you frostyou frost
he/she/it froststhey frost
Present Continuous, Active Voice
I am frostingwe are frosting
you are frostingyou are frosting
he/she/it is frostingthey are frosting
Present Perfect, Active Voice
I have frostedwe have frosted
you have frostedyou have frosted
he/she/it has frostedthey have frosted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been frostingwe have been frosting
you have been frostingyou have been frosting
he/she/it has been frostingthey have been frosting
Past Indefinite, Active Voice
I frostedwe frosted
you frostedyou frosted
he/she/it frostedthey frosted
Past Continuous, Active Voice
I was frostingwe were frosting
you were frostingyou were frosting
he/she/it was frostingthey were frosting
Past Perfect, Active Voice
I had frostedwe had frosted
you had frostedyou had frosted
he/she/it had frostedthey had frosted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been frostingwe had been frosting
you had been frostingyou had been frosting
he/she/it had been frostingthey had been frosting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will frostwe shall/will frost
you will frostyou will frost
he/she/it will frostthey will frost
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be frostingwe shall/will be frosting
you will be frostingyou will be frosting
he/she/it will be frostingthey will be frosting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have frostedwe shall/will have frosted
you will have frostedyou will have frosted
he/she/it will have frostedthey will have frosted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been frostingwe shall/will have been frosting
you will have been frostingyou will have been frosting
he/she/it will have been frostingthey will have been frosting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would frostwe should/would frost
you would frostyou would frost
he/she/it would frostthey would frost
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be frostingwe should/would be frosting
you would be frostingyou would be frosting
he/she/it would be frostingthey would be frosting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have frostedwe should/would have frosted
you would have frostedyou would have frosted
he/she/it would have frostedthey would have frosted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been frostingwe should/would have been frosting
you would have been frostingyou would have been frosting
he/she/it would have been frostingthey would have been frosting
Present Indefinite, Passive Voice
I am frostedwe are frosted
you are frostedyou are frosted
he/she/it is frostedthey are frosted
Present Continuous, Passive Voice
I am being frostedwe are being frosted
you are being frostedyou are being frosted
he/she/it is being frostedthey are being frosted
Present Perfect, Passive Voice
I have been frostedwe have been frosted
you have been frostedyou have been frosted
he/she/it has been frostedthey have been frosted
Past Indefinite, Passive Voice
I was frostedwe were frosted
you were frostedyou were frosted
he/she/it was frostedthey were frosted
Past Continuous, Passive Voice
I was being frostedwe were being frosted
you were being frostedyou were being frosted
he/she/it was being frostedthey were being frosted
Past Perfect, Passive Voice
I had been frostedwe had been frosted
you had been frostedyou had been frosted
he/she/it had been frostedthey had been frosted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be frostedwe shall/will be frosted
you will be frostedyou will be frosted
he/she/it will be frostedthey will be frosted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been frostedwe shall/will have been frosted
you will have been frostedyou will have been frosted
he/she/it will have been frostedthey will have been frosted