Examples from texts
"Anyway, what is there funny about it?– Et pis, qu’est-ce que ça a de rigolo, tout ça ?Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Isn't he funny now, isn't he funny!Hein ? est-il drôle, est-il drôle !Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Sometimes a big sweep of river showed, and, looking out at one station I saw a funny church with a thing like an onion on top of its spire.De temps à autre, on apercevait le cours d’une rivière, et dans une des gares où nous passâmes, j’aperçus une église curieuse dont le clocher était surmonté d’un objet en forme d’oignon.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
One sees a good many funny incidents up the river in connection with towing.Il n’est pas rare d’assister, sur la haute Tamise, à de ces incidents désopilants qui ont le halage pour cause.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
" Oh ! yes, I had such colics, and not at all funny, I can tell you! "– Oh! oui, j'ai eu des coliques, des coliques pas drôles, je vous en réponds!Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
This was pretty funny because they hadn't tested me for anything; there hadn't been time.Je n'en revenais pas, puisqu'on ne m'avait fait subir aucun examen, faute de temps.Holiday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesLady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.© 1984, 2003, 2009, pour la traduction francaise: Editions ParenthesesLady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.
They hadn't been able to do it till then. As soon as one gets out of the trench he's on a downward slope, that's got a funny name."On n’avait jamais pu le faire jusqu’ici : dès qu’on sort de la tranchée, on est en vue sur la descente, qui s’appelle d’un drôle de nom.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Listen, it's a funny regiment.Écoute : c’est un drôle de régiment.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"She's a lady that's got a funny tomb, and I want to see it. "C’est une dame qui s’est fait faire une drôle de tombe, et je tiens à la visiter. »Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
And he laughed more loudly, finding this amusement, no doubt, very funny.Et il riait plus fort, trouvant sans doute ce jeu fort comique.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
«It is funny, she looks pretty just at this moment.C'est drôle, elle est jolie en ce moment....Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
How funny ! I think I should feel dreadfully bored there, for there is too great a lack of amusements.C’est drôle, je crois que je m’y ennuierais, les distractions manquent trop...Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
They must go in for a funny sort of cooking up there,' said Mouret, to whom all these details conveyed none of the information he wanted.--Ils doivent faire une drôle de cuisine, là-haut, murmura Mouret, auquel ces renseignements n'apprenaient rien.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
And I see Tirette through the cigar-smoke making round eyes, and in the hubbub I can hardly hear the reply of his humble and dumbfounded voice—Tirette, the funny man of the squad!—"Yes, that's true; every man to his trade."Je vois Tirette – le loustic de l’escouade ! – qui fait des yeux ronds parmi les nuages des cigares, et je l’entends à peine dans le brouhaha, qui répond, d’une voix humble et assommée :– Oui, c’est vrai… Chacun son métier.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
We shall see something funny.Nous allons en voir de drôles....Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
funny
noun
Singular | Plural | |
Common case | funny | funnies |
Possessive case | funny's | funnies' |
funny
adjective
Positive degree | funny |
Comparative degree | funnier |
Superlative degree | funniest |