about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

And he renewed the experiment again and again, watching the lad for days, and feeling furious when the little scamp would not go to sleep at times when he, Claude, might so well have painted him.
Et il recommençait l’expérience, il le guettait des jours entiers, exaspéré que ce polisson-là ne voulût pas dormir, aux heures où l’on aurait pu le peindre.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Then she too, became furious, and continued, raising her voice: "That is always the way—Impurity wishes to raise its head and bite honest women.
Puis des fureurs la prenaient à son tour, elle continuait en élevant le ton: – C’est toujours ainsi... l’impure veut lever la tête et mordre les femmes honnêtes.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
At last he came back to the middle of the room, furious at not having been able to learn anything.
Il se décida enfin à revenir au milieu de la pièce, furieux de n’avoir rien pu apprendre.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Gueulin listened with bowed head, feeling at once both embarrassed and furious.
Gueulin écoutait, la tête basse, à la fois gêné et furieux.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
When I looked from the dovecot I could see far away a blue line which I knew was the sea, and I grew furious to think that our enemies had this secret conning-tower to rake our waterways.
En regardant du colombier, je distinguais tout au loin une ligne bleue que je savais être la mer, et j'enrageais de me dire que nos ennemis possédaient cette tour de guet secrète pour épier nos eaux.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Octave, impotent and furious, shrugged his shoulders.
Octave, impuissant, furieux, haussa les épaules.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
Suddenly, moreover, it let off steam, with all the furious blowing of a tempest.
Brusquement, elle lâcha sa vapeur, dans une haleine furieuse de tempête.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Sandoz, furious, was about to reply, when a despairing oath from Claude stopped him.
Sandoz allait répliquer, furieux, lorsqu’un juron désespéré de Claude les interrompit.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Then, as the days went by, he was seized with a furious fit of work, becoming unapproachable to every one, indulging in such violent theories that even his friends did not venture to contradict him.
Puis, les jours suivant les jours, il avait eu une crise furieuse de travail, inabordable pour tous, d’une violence de théories telle, que ses amis eux-mêmes n’osaient le contrarier.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
She then gave him a furious glance, and, without a word, turned and stalked before him into the dining-room, banging her big heels upon the floor-tiles and so rigid with ire that she hardly limped at all.
Alors, elle le regarda entre les deux yeux, furieusement; puis, sans rien dire, elle se tourna, elle marcha devant lui, jusque dans la salle à manger, en tapant ses gros talons, si roidie par la colère, qu'elle ne boitait presque plus.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
They felt the invincible necessity to kill one another, and yielded to this necessity like furious brutes.
Ils sentaient invinciblement le besoin de se tuer, ils obéissaient à ce besoin en brutes furieuses.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
He was casting furious sidelong glances at the stall-holders.
Il jetait de loin des regards furibonds aux vendeuses.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
In his furious obstinacy, he still went to Therese, but only to always run against the body of Camille.
Dans son entêtement furieux, toujours il allait vers Thérèse, toujours il se heurtait contre le corps de Camille.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
Hurry was furious when he found that he was deprived of the means of proceeding.
Hurry devint furieux en voyant la nacelle rendue inutile par ce moyen.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Just as we reach them the entire mass breaks up to make a residue of furious battle. I see Blaire break away, his helmet hanging on his neck by the chin-strap and his face flayed, and uttering a savage yell.
Au moment où nous arrivons, la masse tout entière s’effondre, ce reste de bataille agonise ; je vois Blaire s’en dégager, le casque pendant au cou par la jugulaire, la figure écorchée, et il pousse un hurlement sauvage.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!