Examples from texts
If I could snatch away from that world of nature, which you extol, its kirtle of sunshine and its girdle of greenery, you would see it hideous like a very fury, a skeleton, rotting away with disease and vice.Si j'arrachais à ta nature sa jupe de soleil, sa ceinture de feuillage, tu la verrais hideuse comme une mégère, avec des côtes de squelette, toute mangée de vices...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
According to her later testimony, Jodl told his second wife, Luise, that 'he had never witnessed such an outbreak of fury' in Hitler.Selon le témoignage ultérieur de sa seconde femme, Luise, Jodl lui aurait confié « n'avoir jamais vu Hitler se mettre dans une fureur pareille ».Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
And she remained tearless; fury dried her tears within her. Yet, good mother that she had always been, she suffered all the torment of motherliness exasperated, poisoned by the loss of her child.Et sa pire douleur était la sécheresse où elle restait, cette fureur qui brûlait en elle les larmes, tandis que la bonne mère qu’elle avait toujours été, souffrait l’atroce torture d’une maternité exaspérée, empoisonnée par la perte de son enfant.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
It was only towards daybreak that he at last dozed off, while vowing in a fury that he would never see her again, that he would spurn her, and order her away, even should she come and drag herself at his feet.Vers la pointe du jour, cependant, il finit par s’assoupir, en refaisant le furieux serment de ne jamais la revoir, de la repousser du pied, même si elle venait se traîner à ses genoux.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
"Yes, jealous of me-jealous from your childhood up. And it became fury when you saw that this woman liked me best and would have nothing to say to you.»- Oui, tu es jaloux de moi, et jaloux depuis l'enfance; et tu es devenu furieux quand tu as vu que cette femme me préférait et qu'elle ne voulait pas de toi.Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy dePierre and JeanMaupassant, Guy de
"Well!" he cried, seized with sudden fury, "so much the worse for you, my girl!"– Eh bien ! cria-t-il, pris d’une fureur brusque, tant pis pour vous, ma fille ! »Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
He began to smoke excitedly, and then after a few minutes' silence he gave full scope to his latent fury.Il se mit à fumer fiévreusement; puis, au bout d’un court silence, il se laissa aller à la rage qui couvait en lui.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
And the old fellow replied in a fury:Le bonhomme furieux répondit:Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy dePierre and JeanMaupassant, Guy de
At the mention of James's name, a shudder passed over him; but he strove with more fury to get hold of the bottle.Au nom de Jacques, il eut un frisson; mais il ne mit que plus de rage à vouloir s’emparer du flacon.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Then all at once, imagining that Pierre's offer had concealed another design, Guillaume thundered in a fury: "You don't want to take the candle in order to throw it there. What you want to do is to blow it out!Puis, tout d’un coup, il crut à une feinte, il gronda, furieux : « Ce n’est pas pour la jeter là, que tu veux prendre la bougie c’est pour l’éteindre.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
This author thought that the best way in which to appease the fury of his vindictive god was to address public prayers to him, and the Government was therefore petitioned to give its consent that this should be done.Le meilleur moyen d'apaiser la fureur de ce Dieu vindicatif était, selon le même auteur, de lui adresser des prières publiques. Une pétition fut, en conséquence, envoyée dans ce sens au gouvernement pour obtenir son adhésion.Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneEnseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave© 1915, by Ernest Flammarion.The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
Madeleine felt a sudden fit of wild fury at this woman, whom she found by her side at each fresh blow, ever casting her horrid beliefs in her face.Madeleine eut un accès de rage folle contre cette femme qu’elle rencontrait sous ses pas, à chaque nouveau malheur, et qui lui jetait alors au visage ses monstrueuses croyances.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
And whilst his rhythmical footsteps resounded with mechanical regularity, dark fury was taking possession of his mind, exasperation at being unable to understand the why and wherefore of that sickness.Pendant que son pas rythmé sonnait avec une régularité machinale, c’était en lui une fureur sombre, une recherche exaspérée du pourquoi et du comment, une extraordinaire confusion des mouvements les plus extrêmes et les plus contraires.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
When time had been given to the scouts of the enemy to reconnoitre, they burst out of the thicket upon the naked point, filling the air with yells of fury at discovering the death of their companion.Quand les espions de l’ennemi eurent eu le temps de faire une reconnaissance, les Indiens s’élancèrent de la forêt, accoururent sur la pointe, et remplirent l’air de cris de fureur en apercevant le cadavre de leur compagnon.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
"Slippery devil!" shouted Hurry with the fury of disappointment-"his skin's greased! I sha'n't grapple!– Maudite anguille ! s’écria Hurry avec la fureur du désappointement. Ce diable infernal a la peau graissée ; je ne puis le saisir.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
fury
noun
Singular | Plural | |
Common case | fury | furies |
Possessive case | fury's | furies' |