How often of a night, rising from her couch, had she gone to gaze at the stars, and, when there, how often had her heart of sixteen summers bounded towards celestial space, inquiring of those radiant sisters what it was that affected it so.
Que de fois, la nuit, se levant de sa couche, elle était venue regarder les étoiles, et, là, que de fois son cœur de seize ans s’était élancé vers les espaces célestes, demandant à ces sœurs radieuses ce qui pouvait l’agiter ainsi.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Wrapt in ecstasy, he did not allow his gaze to stray from one of the three frescoes of Botticelli.
Abîmé d’extase, il ne quittait pas du regard Botticelli qui a là trois fresques.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Indeed she was not listening, but stood majestic and motionless under M. de Marsy's steady gaze.
Elle n'écoutait plus, elle restait immobile et superbe, sous le regard fixe de M. de Marsy.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
His eyes opened with that anxious, distended gaze which is apt to accompany the passage of a soul surprised by death, and he seemed disposed to speak.
Ses yeux s’ouvrirent avec ce regard inquiet et égaré, qui accompagne souvent le départ d’une âme surprise par la mort, et il sembla disposé à parler.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
The worst was that they had been unable to disguise some hesitation when they found themselves under the gaze of the ardent, dilated eyes with which he implored them-eyes in which one could read the hidden fear of decline.
Et le pis était qu’ils n’avaient pu cacher une hésitation, sous les gros yeux ardents dont il les suppliait, des yeux où se lisait la peur cachée de sa décadence.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
She drew William into her arms, kissed his forehead, wiped his tears, and soothed him with her broken-hearted gaze.
Elle attira Guillaume dans ses bras, elle le baisa au front, étanchant ses larmes, le consolant de son regard navré.
I blessed the neglect in which I lived, and rejoiced that I could stay alone in the garden and play with the pebbles and watch the insects and gaze into the blueness of the sky.
Je bénissais mon abandon, et me trouvais heureux de pouvoir rester dans le jardin à jouer avec des cailloux, à observer des insectes, à regarder le bleu du firmament.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
She looked at him keenly; and he blushed slightly beneath her gaze as he stammered: 'Well, it is sufficient that I do know.
Elle le regarda fixement. Alors il rougit un peu, il balbutia: --Enfin, je le sais, cela suffit ...
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
And from that beautiful terrace, so broad and lofty, one of the most wonderful views of Rome was offered to the gaze.
Et de cette terrasse admirable, très haute, très large se déroulait une des vues les plus merveilleuses de Rome.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Instead of pausing at the door, he now advanced so near the pallet of the sufferer as to come more plainly within her gaze. Hetty could still distinguish large objects, and her look soon fastened on him.
Au lieu de s’arrêter à la porte, il s’avança près du lit, et Hetty l’aperçut, car elle pouvait encore distinguer les objets qui étaient auprès d’elle.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
This flower, kept in the cold atmosphere of such a home, opened to my gaze, and to mine only; she took as much delight in letting me comprehend her as I felt in studying her with the searching eyes of love.
Cette fleur, incessamment fermée dans la froide atmosphère de son ménage, s’épanouit à mes regards, et pour moi seul; elle prit autant de joie à se déployer que j’en sentis en y jetant l’œil curieux de l’amour.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
He could now no longer gaze at her, kneeling there, radiant amidst her tears, with beauty recovered and increased, without his poor heart bleeding as from some mortal wound.
Il ne pouvait plus la regarder, maintenant, agenouillée, rayonnante au milieu de ses larmes, d’une beauté reconquise et grandie, sans que son pauvre cœur saignât, comme sous une mortelle blessure.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Add to my dictionary
Not found
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!
Collocations
gaze at
regarder fixement
Word forms
gaze
verb
Basic forms
Past
gazed
Imperative
gaze
Present Participle (Participle I)
gazing
Past Participle (Participle II)
gazed
Present Indefinite, Active Voice
I gaze
we gaze
you gaze
you gaze
he/she/it gazes
they gaze
Present Continuous, Active Voice
I am gazing
we are gazing
you are gazing
you are gazing
he/she/it is gazing
they are gazing
Present Perfect, Active Voice
I have gazed
we have gazed
you have gazed
you have gazed
he/she/it has gazed
they have gazed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gazing
we have been gazing
you have been gazing
you have been gazing
he/she/it has been gazing
they have been gazing
Past Indefinite, Active Voice
I gazed
we gazed
you gazed
you gazed
he/she/it gazed
they gazed
Past Continuous, Active Voice
I was gazing
we were gazing
you were gazing
you were gazing
he/she/it was gazing
they were gazing
Past Perfect, Active Voice
I had gazed
we had gazed
you had gazed
you had gazed
he/she/it had gazed
they had gazed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gazing
we had been gazing
you had been gazing
you had been gazing
he/she/it had been gazing
they had been gazing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gaze
we shall/will gaze
you will gaze
you will gaze
he/she/it will gaze
they will gaze
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gazing
we shall/will be gazing
you will be gazing
you will be gazing
he/she/it will be gazing
they will be gazing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have gazed
we shall/will have gazed
you will have gazed
you will have gazed
he/she/it will have gazed
they will have gazed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gazing
we shall/will have been gazing
you will have been gazing
you will have been gazing
he/she/it will have been gazing
they will have been gazing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gaze
we should/would gaze
you would gaze
you would gaze
he/she/it would gaze
they would gaze
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gazing
we should/would be gazing
you would be gazing
you would be gazing
he/she/it would be gazing
they would be gazing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have gazed
we should/would have gazed
you would have gazed
you would have gazed
he/she/it would have gazed
they would have gazed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice