Examples from texts
This same gentleman, having heard of the fame of George's invention, took a ride over to the factory, to see what this intelligent chattel had been about.Ledit gentilhomme, ayant ouï parler avec éloge de l’invention de Georges, monta à cheval un beau matin et se rendit à la fabrique pour voir ce qu’y faisait son immeuble.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
' A glass of beer, madame, please,' said a fat gentleman wearing a decoration—a general—as he looked at Clorinde smiling.«Madame, un bock, je vous prie!» demanda un gros monsieur décoré, un général qui la regardait en souriant.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
"I'll thank you, young gentleman," said Mr. Benfield, sternly, "not to interrupt me when I am speaking to a lady that is, if you please, sir.– Je vous serais obligé, jeune homme, dit M. Benfield d’un ton sec, de ne point m’interrompre lorsque je parle à une dame… Je vous prie d’y faire attention, Monsieur.Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
There was present an elderly gentleman, of apparently indifferent health, although his manners were extremely lively, and his dress particularly studied.Lorsque John arriva chez la douairière, il s’y trouvait un homme d’un certain âge, qui paraissait d’une mauvaise santé, quoiqu’il affectât beaucoup de gaieté, et qu’une toilette très soignée cherchât à déguiser les outrages du temps.Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
And as the two women went off with the child, the old gentleman once more turned towards Pierre, and with evident emotion exclaimed: "Ah!Et, comme les deux femmes l’emportaient, il ajouta, très ému, en se tournant de nouveau vers Pierre :Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
The old gentleman entered again, and George, as before, locked the door, and then stood for a few moments looking on the floor, irresolutely.Le vieillard rentra; comme auparavant, Georges referma la porte à clef; puis il resta rêveur et irrésolu, les yeux fixés à terre.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
"I acknowledge my error," said the brother, taking her hand and affectionately kissing it, "and will endeavor to offend no more; but this Colonel Egerton, sister, is certainly a gentleman, both by blood and in manners, as Jane"– J’avoue ma faute, dit John, en lui prenant la main avec affection, et je tâcherai de n’y plus retomber ; mais pour en revenir à ce colonel Egerton, c’est bien certainement un gentilhomme, autant par l’éducation que par la naissance, comme Jane…Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
Then she broke off to scold Gervais: " Come, young gentleman, don't pull so hard," said she.Elle s’interrompit brusquement, pour gronder Gervais, avec son beau rire. « Dites donc, monsieur, si vous ne tiriez pas si fort !Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
She looked about for Hortense, and at length caught sight of her talking to a gentleman, of whom she could only see the back, but whom she recognized by its breadth.Elle cherchait Hortense, elle l'aperçut enfin causant avec un monsieur, dont elle voyait seulement le dos, mais qu'elle reconnut à ses épaules larges.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
'Is the gentleman at home?' said Kit, rather astonished by this uncommon reception.« Le gentleman est-il chez lui ? » dit Kit passablement étonné de cette réception peu ordinaire.Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopDickens, Charles / Le magasin d'antiquitesLe magasin d'antiquitesDickens, CharlesThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
People spoke of him now as "Monsieur Isidore, don't you know? the gentleman who sounded the tocsin with a hammer!"On ne l’appela plus que: «Monsieur Isidore, vous savez? le monsieur qui a sonné le tocsin avec un marteau!»Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
"I wish," cried John, with impatience, when at the distance of a couple of miles from the parsonage, "that gentleman had driven his gig out of the road."À deux mille du presbytère ils prirent une avenue assez étroite, dont un cabriolet, qui était arrêté, tenait le milieu. – Peste soit du cabriolet ! s’écria John avec impatience, il devrait bien au moins se mettre sur le côté.Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
"You will learn nothing from Monsieur de Chessel," he remarked; "he is altogether too fine a gentleman to do more than receive the reports of his bailiff."— Vous n’apprendriez rien chez monsieur de Chessel, me dit-il, il est trop grand seigneur pour s’occuper d’autre chose que de recevoir les comptes de son régisseur.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Freddy Willemans is an active elderly gentleman who likes to take long excursions with his partner in his Mercedes C-220 in the Ardennes and France.Freddy Willemans est un senior actif qui aime, avec sa compagne, faire de longues excursions dans les Ardennes et en France avec sa Mercedes C-220.© 2010 ING Belgium SA/NVhttp://www.ing.be/ 15.10.2009
We had just commenced the third course - the bread and jam - when a gentleman in shirt-sleeves and a short pipe came along, and wanted to know if we knew that we were trespassing.Nous venions à peine d’entamer le troisième service – pain et confiture – lorsqu’un monsieur en manches de chemise et pipe au bec s’approcha de nous et nous demanda si nous savions que nous étions en infraction.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
gentleman
noun
Singular | Plural | |
Common case | gentleman | gentlemen, *gentlemans, *gentlemens |
Possessive case | gentleman's | gentlemen's, *gentlemans', *gentlemens' |