Examples from texts
The stepmother, fortunately, was an active and intelligent woman, and knew how to get out of difficulties.Heureusement, la belle-mère active et intelligente, savait se débrouiller.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
And the two oarsmen pulled with all their might to get out as far as possible.Et les deux rameurs tiraient de toute leur force pour aller le plus loin possible.Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy dePierre and JeanMaupassant, Guy de
Finally in Boston one day I couldn't get out of bed and I called my mother. She must have flown up there from New York, she got there so fast.Finalement, un jour à Boston, je n'ai plus pu me lever. J'ai téléphoné à maman qui est arrivée à toute allure, en avion probablement.Holiday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesLady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.© 1984, 2003, 2009, pour la traduction francaise: Editions ParenthesesLady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.
"If he will only let us get out of this country together, that is all we ask."Qu’il nous permette seulement de sortir de ce pays ensemble, et je ne lui demande plus rien.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
He had sold Tom under the spur of a driving necessity, to get out of the power of a man whom he dreaded, – and his first feeling, after the consummation of the bargain, had been that of relief.Il avait vendu Tom sous la pression de la nécessité, et pour s’affranchir du pouvoir d’un drôle qu’il redoutait. Sa première sensation, après le marché conclu, fut celle d’un grand soulagement.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
My plan had been to get out at some station down the line, but the train suddenly gave me a better chance, for it came to a standstill at the end of a culvert which spanned a brawling porter-coloured river.J'avais formé le projet de descendre quelques stations plus loin sur la ligne, mais une meilleure occasion s'offrit bientôt, car le train s'arrêta court à l'orifice d'une tranchée qui dominait un torrent mugissant couleur de bière blonde.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
'Well,' whispered La Rousse, a finely built girl, with copper-coloured skin and hair, 'there won't be any scrimmage to get out of church when it's all over.'- Ah bien! dit à demi-voix la Rousse, une fille superbe, qui avait des cheveux et une peau de cuivre, on ne se battra pas à la sortie!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
They shook hands, and Pierre at once tried to get out of the throng.Ils se serrèrent la main, et Pierre se hâta de sortir.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
On the declaration of war, there was a big rush to get out of it, that's what there was, and the strongest succeeded.À la déclaration de la guerre, y a eu un grand mouvement pour essayer de se défiler, voilà c’qu’y a eu. Les plus forts ont réussi.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
He was so firmly wrapped round and tucked in and folded over, that he could not get out.Il était si bien ficelé qu’il ne parvenait pas à se dégager.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
Jude can use the oar astern as well as myself; and when we fear no enemy, to get out of the river gives us but little trouble."Judith sait gouverner le scow sur l’arrière aussi bien que moi, et quand nous n’avons pas d’ennemis à craindre, nous n’avons pas de peine à remonter la rivière.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
I must get out of the house without a minute's delay, and if the door was shut and the old man gone to bed I was done.Il me fallait donc quitter le château au plus vite. J’étais perdu si la porte d’entrée était fermée et si le vieux serviteur était déjà monté se coucher.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
His testimony was clearly to the effect that he believed himself to be in a situation of "kill or be killed", so that shooting the victim was, in his mind, the only way to get out of the situation.Il ressort clairement de son témoignage qu'il se croyait dans la situation où, s'il ne tuait pas quelqu'un, c'est lui qui serait tué, de sorte qu'abattre la victime était, dans son esprit, le seul moyen de s'en sortir.http://www.canlii.org/en/ 01.11.2011http://www.canlii.org/en/ 01.11.2011
"Well I must ask you gentlemen to get out of here a minute while I change.— Dites-moi, messieurs, je vais être obligée de vous demander de sortir pendant une minute.Dos Passos, John / Manhattan TransferDos Passos, John / Manhattan TransferManhattan TransferDos Passos, John© Editions Gallimard, 1928, pour la traduction francaise.Manhattan TransferDos Passos, John© 1925 by John Dos Passos© 1953 by Elizabeth Dos Passos
I'm going to get out, and have a drink. "Tiens, puisque c’est ça, je vais débarquer et aller boire un coup ! »Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
get out of breath
essouffler