Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
Mingus ordered a Ramos fizz from the bartender—a drink made of whipped egg whites, gin, and orange flower water, traditional in New Orleans but a bartender's nemesis anywhere else.
Mingus commanda un Ramos Fizz au barman — blanc d'œuf, gin, eau de fleur d'oranger : cocktail traditionnel à La Nouvelle-Orléans, mais casse-tête partout ailleurs.
Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de Mingus
You know the paths, and the shape of the lake, and the natur' of the land, and can do it better than a common, gin'ralizing scout.
Vous connaissez les chemins, la forme du lac, la nature du pays, et vous pourrez conduire les soldats beaucoup mieux que ne le ferait un guide ordinaire.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
keep stock accounts on ginned and unginned cotton that satisfy requirements to be laid down and provide the other supporting documents necessary so that entitlement to the aid can be checked;
tenir une comptabilité matières relative au coton non égrené et au coton égrené, répondant à des prescriptions à déterminer, et fournir les autres pièces justificatives nécessaires en vue du contrôle du droit à l'aide;
When calculating the price of ginned cotton, account should be taken of offers made on the world market and of quotations on those exchanges that are important for international trade.
Il convient, pour la détermination du prix du coton égrené, de prendre en considération les offres faites sur le marché mondial ainsi que les cours cotés sur les places boursières importantes pour le commerce international.
When unginned cotton enters the ginning plant, the plant shall identify the batch, the quantity and the contract(s) concerned and submit an application for supervised storage.
Lors de l'entrée du coton non égrené dans une entreprise d'égrenage, l'entreprise d'égrenage identifie le lot, sa quantité et le ou les contrats concernés et dépose une demande de mise sous contrôle.
Applications for the supervised storage of one or more batches shall be submitted to the inspection body for ginning plants, between 1 September and 31 March of the marketing year concerned.
La demande de mise sous contrôle est déposée pour un ou plusieurs lots auprès de l'organisme compétent pour assurer le contrôle des entreprises d'égrenage, à partir du 1er septembre et jusqu'au 31 mars de la campagne de commercialisation en cause.