about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

' A glass of beer, madame, please,' said a fat gentleman wearing a decoration—a general—as he looked at Clorinde smiling.
«Madame, un bock, je vous prie!» demanda un gros monsieur décoré, un général qui la regardait en souriant.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
You can see the sugar ambling round the bottom of the glass."
On voit l’suc’ qui s’balade au fond du verre.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
I'm dreadfully thirsty, I think I shall have a glass of syrup and water.'
J'ai envie de prendre un verre de sirop.»
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Deerslayer immediately had recourse to the glass, by the aid of which he perceived that two warriors were on it, though they appeared to be unarmed.
Deerslayer prit aussitôt sa longue-vue, à l’aide de laquelle il découvrit qu’il était monté par deux guerriers, qui du reste paraissaient être sans armes.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
So saying, he poured himself out another glass of absinthe.
Il se versa un nouveau verre d'absinthe.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Auguste will be coming in for his four o'clock snack in a moment, and he won't be at all pleased if he doesn't find his cheese and his glass of wine on the table."
Auguste va rentrer pour sa bouchée de quatre heures, et il ne sera guère content, s’il ne trouve pas son fromage et son verre de vin sur la table. »
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
He would go and see if Campardon happened to be in the church, and take him to the cafe to have a glass of Madeira.
Il allait voir si Campardon n'était pas dans l'église, pour l'emmener au café prendre un madère.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
Observation is improved if a magnifying glass, dissecting microscope, or other magnifying device is used to observe plants and a light is directed into the side or bottom of the cup.
Pour faciliter l'observation des plantes, on peut utiliser une loupe, un microscope à dissection ou tout autre moyen de grossissement, la lumière étant dirigée vers le côté ou le fond du récipient.
© Sa Majesté du chef du Canada (Environnement Canada) 2006-10-23
© Her Majesty in Right of Canada (Environment Canada) 2006
“And you can’t use aluminum to make your glass string.”
Et on n'a pas le droit d'utiliser d'aluminium pour fabriquer le fil.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de Kaboul
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
She said as she returned the glass:"I never could see with that thing.
Elle dit en rendant la longue-vue: D'ailleurs je n'ai jamais su me servir de cet instrument-là.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
She paid particular attention to his glass and his knife and fork, she took care that whenever the slightest stain made its appearance upon the cloth it should not be put on his side, and she paid him numberless other delicate little attentions.
Elle soignait particulièrement son verre, son couteau, sa fourchette; elle veillait, dès que la nappe avait la moindre tache, à ce que la tache ne fût pas de son côté. Puis, c'étaient mille attentions délicates.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Thereupon she got up, and, taking the candle, put it on the mantel-piece and looked at herself in the glass.
Après quoi elle se leva et, prenant la bougie, elle la mit sur la cheminée et se regarda dans la glace.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
Before putting Madame Raquin to bed they were in the habit of setting the dining-room in order, of preparing a glass of sugar and water for the night, of moving hither and thither about the invalid, until everything was ready.
Avant de coucher Mme Raquin, ils avaient l'habitude de mettre en ordre la salle à manger, de préparer un verre d'eau sucrée pour la nuit, d'aller et de venir ainsi autour de la paralytique, jusqu'à ce que tout fût prêt.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
'Did you suppose that I was going to put your hand away under a glass case?
Si vous croyez que je vais le mettre sous verre, votre paquet!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
and(c) in combination packagings, glass receptacles are used only as inner packagings with a maximum contents of 0,5 litre or 0,5 kg.`
dans les emballages combinés, les récipients en verre ne soient utilisés qu'en tant qu'emballages intérieurs contenant au plus 0,5 litre ou 0,5 kg de matières.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

glass-core
noyau de verre
blown glass
verre soufflé
cast glass
verre coulé
frosted glass
verre dépoli
glass bead
bille de verre
glass blower
souffleur de verre
glass fiber
fibre de verre
glass stopper
bouchon de verre
glass wool
laine de verre
plate glass
glace
plate-glass
verre
pressed glass
verre pressé
window glass
verre à vitre
building glass
verre de construction
cathedral glass
verre cathédrale

Word forms

glass

noun
SingularPlural
Common caseglassglasses
Possessive caseglass', glass'sglasses'

glass

verb
Basic forms
Pastglassed
Imperativeglass
Present Participle (Participle I)glassing
Past Participle (Participle II)glassed
Present Indefinite, Active Voice
I glasswe glass
you glassyou glass
he/she/it glassesthey glass
Present Continuous, Active Voice
I am glassingwe are glassing
you are glassingyou are glassing
he/she/it is glassingthey are glassing
Present Perfect, Active Voice
I have glassedwe have glassed
you have glassedyou have glassed
he/she/it has glassedthey have glassed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been glassingwe have been glassing
you have been glassingyou have been glassing
he/she/it has been glassingthey have been glassing
Past Indefinite, Active Voice
I glassedwe glassed
you glassedyou glassed
he/she/it glassedthey glassed
Past Continuous, Active Voice
I was glassingwe were glassing
you were glassingyou were glassing
he/she/it was glassingthey were glassing
Past Perfect, Active Voice
I had glassedwe had glassed
you had glassedyou had glassed
he/she/it had glassedthey had glassed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been glassingwe had been glassing
you had been glassingyou had been glassing
he/she/it had been glassingthey had been glassing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will glasswe shall/will glass
you will glassyou will glass
he/she/it will glassthey will glass
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be glassingwe shall/will be glassing
you will be glassingyou will be glassing
he/she/it will be glassingthey will be glassing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have glassedwe shall/will have glassed
you will have glassedyou will have glassed
he/she/it will have glassedthey will have glassed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been glassingwe shall/will have been glassing
you will have been glassingyou will have been glassing
he/she/it will have been glassingthey will have been glassing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would glasswe should/would glass
you would glassyou would glass
he/she/it would glassthey would glass
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be glassingwe should/would be glassing
you would be glassingyou would be glassing
he/she/it would be glassingthey would be glassing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have glassedwe should/would have glassed
you would have glassedyou would have glassed
he/she/it would have glassedthey would have glassed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been glassingwe should/would have been glassing
you would have been glassingyou would have been glassing
he/she/it would have been glassingthey would have been glassing
Present Indefinite, Passive Voice
I am glassedwe are glassed
you are glassedyou are glassed
he/she/it is glassedthey are glassed
Present Continuous, Passive Voice
I am being glassedwe are being glassed
you are being glassedyou are being glassed
he/she/it is being glassedthey are being glassed
Present Perfect, Passive Voice
I have been glassedwe have been glassed
you have been glassedyou have been glassed
he/she/it has been glassedthey have been glassed
Past Indefinite, Passive Voice
I was glassedwe were glassed
you were glassedyou were glassed
he/she/it was glassedthey were glassed
Past Continuous, Passive Voice
I was being glassedwe were being glassed
you were being glassedyou were being glassed
he/she/it was being glassedthey were being glassed
Past Perfect, Passive Voice
I had been glassedwe had been glassed
you had been glassedyou had been glassed
he/she/it had been glassedthey had been glassed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be glassedwe shall/will be glassed
you will be glassedyou will be glassed
he/she/it will be glassedthey will be glassed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been glassedwe shall/will have been glassed
you will have been glassedyou will have been glassed
he/she/it will have been glassedthey will have been glassed