Examples from texts
He thought of the bracket lamp's yellow glow peeping out of the gloom, and was tempted to go down once more to try to ease his ailing head amid those deep shadows.Il songeait à la tache jaune de la veilleuse, mangée par l'ombre, avec une tentation de redescendre, pour soulager sa tête malade, au milieu de ces ténèbres pures de toute souillure.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
-(and again he was checked by the image of the card-table and the viscountess) "but, Peter," he said with great warmth, "we can go down and see him, notwithstanding.»Mais il fut arrêté de nouveau par le souvenir de la table de jeu et de la vicomtesse, et il termina par ces mots : – Mais pressons-nous d’arriver, Peter, et nous verrons bientôt ce qui en est.Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
'' I must go down; I must find Bonnard.« Je vais descendre, il faut que je trouve Bonnard...Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
I really don't see why I should go down on my knees to this priest, especially as the clergy of Plassans are hostile to us.Je ne vois pas pourquoi je me mettrais aux genoux de ce curé-là, d'autant plus que le clergé de Plassans nous est hostile....Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Few were prepared to go down that route.Peu étaient disposés à suivre cette route.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
'Well, that's all right then. We'll go down to dinner directly he comes.– Eh bien, c’est parfait, nous descendrons dîner tout de suite…Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
The hard red bricks have only grown more firmly set with time, and their oak stairs do not creak and grunt when you try to go down them quietly.Avec les années, les briques rouges n’ont fait que se tasser plus solidement encore, et leurs escaliers de chêne ne vous trahissent pas par leurs craquements lorsque vous désirez les descendre sans bruit.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
'I will go down as the greatest German in history.'«Je resterai comme le plus grand Allemand de l'Histoire. »Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
Howsever, seein' is believin', and we'll go down to the shore, where you may look with your own eyes; for it's likely you'll object to trustin' altogether to mine."Quoi qu’il en soit, on doit croire ce qu’on voit ; allons ensemble sur le rivage ; vous verrez les choses de vos propres yeux, et vous les croirez sans doute plus facilement que les miens.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
If there were no planters except such as that one," said he, pointing with his finger to Legree, who stood with his back to them, "the whole thing would go down like a millstone.S’il n’y avait de planteurs que les pareils de cet homme, dit-il, en désignant du doigt Legris, qui leur tournait le dos, la chose croulerait d’elle-même.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
"Giacomo," she resumed, "you are to go down and tell his Eminence that we are longing to taste his figs, and that it will be very kind of him if he will send us such as he can spare."« Giacomo, vous allez descendre, vous allez dire à Son Eminence que nous mourons d’envie de goûter à ses figues et qu’elle serait bien aimable en nous envoyant celles dont elle ne voudra pas. »Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Shall we go down the Rue d'Orsel this evening?"Voulez-vous que, ce soir, nous descendions rue d’Orsel ? »Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
They would have liked to go down again at once, and thus escape the uneasiness of a longer walk.Tous deux auraient voulu redescendre, s'éviter le malaise d'une promenade plus longue.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He preferred to go down and return it at once.Il préféra la descendre tout de suite.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
"Good-evening, Monsieur l'Abbe," he said; "you can go down by way of Caligula's palace."« Bonsoir, monsieur l’abbé. Vous pouvez descendre par le palais de Caligula.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!