It was Irma Becot who spoke, Irma in a charming grey silk dress, covered with Chantilly lace.
C’était Irma Bécot, délicieusement vêtue d’une toilette de soie grise, recouverte de Chantilly.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Serge's fever returned, and he spent a day of suffering, with his eyes despairingly fixed upon the curtains through which the light now fell dim and ashy grey as in a cellar.
Serge, repris par la fièvre, passa une journée de souffrance, les yeux fixés désespérément sur les rideaux, d'où ne tombait qu'une lueur de cave, louche, d'un gris de cendre.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
He seemed more animated now ; a yellow light had come into his grey eyes.
Il s'animait, une flamme jaune brûlait dans ses yeux gris.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
I broke one of the bootlaces and retied it in a clumsy knot, and loosed the other so that my thick grey socks bulged over the uppers.
Je cassai un de mes cordons de souliers et le rattachai par un nœud grossier, puis je desserrai l'autre, en sorte que mes épaisses chaussettes débordaient par-dessus les tiges.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Then, at last, she did go off, after passing her sleeve brushwise over the cloth of the high altar, which seemed to her grey with dust.
Enfin, elle s'en alla, après avoir essuyé de sa manche la nappe du maître-autel, qui lui parut grise de poussière.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Ever since grey dawn, in the lower of the two islands, just above where we are standing, there has been great clamour, and the sound of many workmen.
Dès l’aube, dans la plus basse des deux îles, juste au-dessus de l’endroit où nous campons, s’est élevée une puissante clameur, suivie du bruit d’une foule nombreuse au travail.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
All the tints had turned dirty grey in this cupboard, rotting with dust and damp.
Toutes les teintes avaient tourné au gris sale, dans cette armoire que la poussière et l'humidité pourrissaient.
A man was now brought in whose trunk was so covered with eczema that when he took off his shirt a kind of grey flour fell from his skin.
On amena un homme dont un eczéma couvrait le torse entier ; et, quand il ôtait sa chemise, une farine grise tombait de sa peau.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
The friction apparatus consists of a cast steel base plate (grey cast) on which is mounted the friction device itself consisting of a fixed porcelain peg and moveable porcelain plates.
L'appareillage pour l'essai par friction consiste en une plaque de base en fonte (fonte grise), sur laquelle est monté le dispositif de friction proprement dit comprenant un tourillon fixe en porcelaine et plusieurs plateaux de porcelaine mobiles.
It was a question of her wedding dress, a gown of light grey silk, the stylishness of which she considered very amusing.
Il s’agissait de sa robe de noce, une robe de petite soie grise dont elle plaisantait le grand luxe.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Christine that day wore a large cloak of grey material which enveloped her from head to foot.
Christine, ce jour-là, portait un large manteau de laine grise qui l’enveloppait tout entière.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
In fact, under the grey sky of that November morning, in the penetrating quiver of the wind, the low tombs, laden with garlands and crowns of beads, assumed soft tints of charming delicacy.
En effet, sous le ciel gris de cette matinée de novembre, dans le frisson pénétrant de la bise, les tombes basses, chargées de guirlandes et de couronnes de perles, prenaient des tons très fins, d’une délicatesse charmante.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
That grey one looking at us, for instance, used to hate a little doe, which I had to put somewhere else.
Ainsi, par exemple, ce gris qui nous regarde, détestait une petite femelle, que j'ai dû mettre à part.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret