‘Mr. Bounderby,’ said Jem, turning with a smile to Louisa, ‘is a noble animal in a comparatively natural state, quite free from the harness in which a conventional hack like myself works.’
– Monsieur Bounderby, dit Jem, se tournant vers Louise et souriant, est, à ce que je vois, un noble animal resté presque à l’état sauvage et affranchi de tout ce harnais de convention que doit porter un malheureux cheval de manège comme moi.
Dickens, Charles / Hard TimesDickens, Charles / Les temps difficiles
That evening he had arranged to hang some engravings, which had come hack from the framer, in Gasparine's room.
Justement, ce soir-là, il devait accrocher, dans la chambre de Gasparine, des gravures, qui revenaient de l'encadreur: Mignon aspirant au ciel, une vue de la fontaine de Vaucluse, d'autres encore.
Cette vieille rosse de professeur épouse une jolie fille.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
The hack drove to the wharf.
La voiture arriva au quai.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
A hack now drove to the door, and the friendly family who had received the fugitives crowded around them with farewell greetings.
La voiture était à porte, et la digne famille qui avait reçu les fugitifs se pressait autour d’eux pour leur dire adieu.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
Ribbentrop used his intermediary, Dr Friedrich Wilhelm Hack, who had good connections to the Japanese military and important industrial circles, to put out feelers in January 1935.
En janvier 1935, Ribbentrop recourut à un intermédiaire, le Dr Friedrich Wilhelm Hack, qui avait de bonnes relations avec l'armée et des cercles industriels importants au Japon, et le chargea de tâter le terrain.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
Three days later a hastily summoned meeting at the Ministry of Propaganda, filled with Party hacks, attempted to persuade representatives from other ministries of the need to introduce identification for the Jews.
Trois jours plus tard, une réunion fut hâtivement convoquée au ministère de la Propagande, où des sbires du parti s'employèrent à convaincre les représentants d'autres ministères de la nécessité d'introduire une identification pour les Juifs.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis