Examples from texts
But this heroic conduct, the haughty spirit of duty in which he imprisoned himself, was not practised by him without growing anguish.Mais cette héroïque attitude, ce devoir hautain où il s’enfermait, n’allait plus pour lui sans une angoisse croissante.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
He no longer felt a haughty disdain and scornful hatred of the strangers he met, but a woeful impulse to speak to them, to tell them all that he had to quit France, to be listened to and comforted.Il ne se sentait plus au coeur ce mépris hautain, cette haine dédaigneuse pour les inconnus qui passent, mais une triste envie de leur parler, de leur dire qu'il allait quitter la France, d'être écouté et consolé.Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy dePierre and JeanMaupassant, Guy de
He was gazing fixedly at the fire, with the haughty air of a stranger who was indifferent to the things and beings in whose midst an error of time compelled him to live.Il regardait fixement le feu, de son air hautain d’étranger, indifférent aux choses et aux êtres, parmi lesquels une erreur des temps le forçait à vivre.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
When he had weighed the substance in his powerful hands, he forgot all about France, and his father's death on the scaffold, and his mother's in a foreign land: nothing of the gentleman remained but his cold and haughty sceptical nature.Quand il eut pesé la matière dans ses mains puissantes, il oublia la France, son père guillotiné, sa mère morte à l’étranger; il ne resta en lui du gentilhomme qu’un sceptique froid et hautain.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
And Pierre now fully understood the haughty unconcern of the Cardinal, who suffered time to complete its work of destruction in that ancestral mansion, to which he was powerless to restore the glorious life of former times!Et comme Pierre la comprenait, à présent, la hautaine insouciance du cardinal, laissant le temps achever son œuvre de ruine, dans ce palais des ancêtres, auquel il ne pouvait rendre la vie glorieuse d’autrefois.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
There is no more touching sight than the struggles of the peace-loving diplomats who were pitted against the haughty forces which were driving them into a terrible war.Existe-t-il spectacle plus émouvant que celui des luttes de diplomates, pleins d'intentions pacifiques, contre les forces impérieuses les poussant vers une terrible guerre?Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneEnseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave© 1915, by Ernest Flammarion.The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
Still his voice was tinged with haughty sadness as he resumed, "God can do all, even destroy. His own work should it seem evil in His eyes.Mais une mélancolie hautaine avait passé dans sa voix. « Dieu peut tout, même détruire son œuvre, s’il la trouve mauvaise.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
She rested one hand upon her bow, and preserved all the antique huntress's expression of serene strength, regardless of the scantiness of her attire, contemptuous of the love of man, at once cold, haughty, and immortal.Elle s'appuyait de l'autre main sur son arc, de l'air tranquillement fort de la chasseresse antique, insoucieuse de sa nudité, dédaigneuse de l'amour des hommes, froide, hautaine, immortelle.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
He put on a haughty air, an implacable moral severity, when the creature passed before him.Il affecta un air rogue, une sévérité d'implacable morale, lorsque le ventre de cette créature passa devant lui.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
What were the multitudinous thoughts stirring in the brain of that believer, that haughty Prince who had given himself to God and could do naught to stay inevitable Destiny?Quel monde de réflexions s’agitait dans le crâne de ce croyant, de ce prince hautain, qui s’était donné à Dieu, et qui était sans pouvoir contre l’inévitable destinée ?Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Their union would be a prolongation of entombment, an aggravation of ruin, a repetition of the haughty wretchedness of the past, of the everlasting peevish sulking which depressed and benumbed one!Ce serait l’ensevelissement continué, la ruine aggravée, la même misère orgueilleuse, l’éternelle bouderie qui déprime et endort.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
At heart he feared her, especially when the blood of the Vaugelades arose within her, and she gave him to understand, in her haughty disdainful way, that she would some day revenge herself on him for his treatment.Pourtant, un mot trop dur la souleva d’une telle révolte, qu’il dut s’excuser, car il la redoutait, lorsque le sang des Vaugelade se réveillait en elle, pour l’écraser d’un hautain mépris et lui faire entendre qu’elle se vengerait un jour.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
His final words fell more slowly, full of haughty sadness, whilst with a sweeping gesture he waved his arms towards the old, silent, deserted palace around him, whence life was withdrawing day by day.Sa voix s’était ralentie, envahie d’une tristesse hautaine pendant que, d’un geste large, il indiquait l’antique palais, autour de lui, désert et muet, dont la vie se retirait un peu chaque jour.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Monsieur de Rieu seemed unwell; he had long been a martyr to disease of the liver; but his face, though yellow and shrunk with his complaint, had lost none of its haughty scornfulness, and his eyes twinkled as ironically as ever.M. de Rieu paraissait souffrant; depuis longtemps une maladie de foie le martyrisait; mais son visage, jauni et crispé par le mal, gardait sa hauteur dédaigneuse, son ironique clignement de paupières.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Lord Dudley, one of the most distinguished old statesmen of England, was standing with his back to the fireplace, stiff, haughty, frigid, with the sarcastic air he doubtless wore in parliament; he smiled when he heard my name.Lord Dudley, l’un des vieux hommes d’état les plus considérables de l’Angleterre, se tenait debout devant la cheminée, gourmé, plein de morgue, froid, avec l’air railleur qu’il doit avoir au Parlement, il sourit en entendant mon nom.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
haughty
adjective
Positive degree | haughty |
Comparative degree | haughtier |
Superlative degree | haughtiest |