about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

They seem to be all on the watch for the signal we hoist from within: and if the soul grow wiser towards evening, the sorrow will grow wiser too that the soul had fashioned for itself in the morning.
Il semble que tout n'attende qu'un signal intérieur, et si notre âme devient plus sage vers le soir, le malheur aposté par elle-même le matin devient plus sage aussi.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
This point settled, the released prisoners helped to hoist the sail, and they threw themselves upon two of the pallets, leaving Deerslayer and his friend to look after the movements of the craft.
Cette question résolue, les captifs libérés aidèrent à établir la voile, puis ils se jetèrent sur deux des couchettes, laissant à Deerslayer et à son ami le soin de gouverner le scow.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
We hoist ourselves into the wet and windy darkness outside.
On se hisse dans l’ombre mouillée et venteuse du dehors.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
We hoist ourselves out of the trench, and behold us both, upright, on the Bethune road!
Nous nous hissons hors de la tranchée, et nous voilà tous les deux debout sur la route de Béthune.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Should I hoist my handkerchief, and try to lure them up?
Valait-il mieux chercher à les attirer en élevant mon mouchoir?
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
© 2008 BiblioBazaar
Just as you get your side beautifully fixed, he gives it a hoist from his end, and spoils it all.
À peine venez-vous de disposer impeccablement votre côté, qu’il tire un grand coup du sien, et tout est à refaire.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
I make out a heavy mass half-way up the ghostly wall which comes loose and descends from it with a whinnying yawn, and I hoist myself into the niche which it had occupied.
Je perçois une grosse masse se détacher à mi-hauteur de la muraille spectrale, et descendre. Cette masse hennit un bâillement. Je me hisse dans la niche qu’elle occupait.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
If you've no better reason than this to give, old Tom had better hoist his sail, and go and get his breakfast under his own roof.
– Si vous n’avez pas de meilleure raison à donner, le vieux Tom fera bien d’établir sa voile et d’aller déjeuner dans sa maison.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
"How could we hoist ourselves to such a height with Marie's conveyance?" he asked.
« Comment voulez-vous nous hisser à cette hauteur, avec le chariot ?
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
"Come, come, old fellow; hoist yourself up, and we'll open doors and windows and let in the fresh air to brighten up matters.
– Venez, venez, mon vieux, tâchez de vous hisser, et nous ouvrirons la porte et les fenêtres pour avoir du jour et de l’air, et égayer la scène.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
It was necessary to help her in her endeavors to hoist herself up with her little hands. Then her mother took her in her arms in order that she might have the best place of all.
Il fallut l’aider, pendant qu’elle se cramponnait, se hissait des deux poings, et la mère la prit entre ses bras, ce fut elle la mieux placée.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
It is normally equipped with one or more hoists and/or hydraulic cylinders for lifting and lowering the jib and the load.
Elle est normalement équipée d'un ou plusieurs treuils et/ou vérins hydrauliques pour le levage et la descente de la flèche et de la charge.
She hoisted him upon her shoulders as though he were a child, and this sublime mother, this old peasant woman, carrying her devotion to death itself, did not so much as totter beneath the crushing weight of that big swooning, unresisting body.
Elle le chargea sur ses épaules comme un enfant, et cette mère sublime, cette vieille paysanne, dévouée jusqu'à la mort, ne chancela point sous le poids écrasant de ce grand corps évanoui qui s'abandonnait.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Under these circumstances, Hutter hoisted his sail, seemingly with the sole intention of getting away from the castle, as it might be dangerous to remain much longer in its vicinity.
Dans ces circonstances, Hutter établit sa voile, apparemment dans l’unique but de s’éloigner du château, dans le voisinage duquel il pouvait devenir dangereux de rester beaucoup plus longtemps.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
They hoisted the foresail and weighed anchor; and the boat, feeling herself free, glided slowly down towards the jetty on the still water of the harbour.
Ils hissèrent la misaine, levèrent l'ancre, et le bateau, libre, se mit à glisser lentement vers la jetée sur l'eau calme du port.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

hoisting crane
grue

Word forms

hoist

noun
SingularPlural
Common casehoisthoists
Possessive casehoist'shoists'

hoist

verb
Basic forms
Pasthoisted
Imperativehoist
Present Participle (Participle I)hoisting
Past Participle (Participle II)hoisted
Present Indefinite, Active Voice
I hoistwe hoist
you hoistyou hoist
he/she/it hoiststhey hoist
Present Continuous, Active Voice
I am hoistingwe are hoisting
you are hoistingyou are hoisting
he/she/it is hoistingthey are hoisting
Present Perfect, Active Voice
I have hoistedwe have hoisted
you have hoistedyou have hoisted
he/she/it has hoistedthey have hoisted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been hoistingwe have been hoisting
you have been hoistingyou have been hoisting
he/she/it has been hoistingthey have been hoisting
Past Indefinite, Active Voice
I hoistedwe hoisted
you hoistedyou hoisted
he/she/it hoistedthey hoisted
Past Continuous, Active Voice
I was hoistingwe were hoisting
you were hoistingyou were hoisting
he/she/it was hoistingthey were hoisting
Past Perfect, Active Voice
I had hoistedwe had hoisted
you had hoistedyou had hoisted
he/she/it had hoistedthey had hoisted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been hoistingwe had been hoisting
you had been hoistingyou had been hoisting
he/she/it had been hoistingthey had been hoisting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will hoistwe shall/will hoist
you will hoistyou will hoist
he/she/it will hoistthey will hoist
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be hoistingwe shall/will be hoisting
you will be hoistingyou will be hoisting
he/she/it will be hoistingthey will be hoisting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have hoistedwe shall/will have hoisted
you will have hoistedyou will have hoisted
he/she/it will have hoistedthey will have hoisted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been hoistingwe shall/will have been hoisting
you will have been hoistingyou will have been hoisting
he/she/it will have been hoistingthey will have been hoisting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would hoistwe should/would hoist
you would hoistyou would hoist
he/she/it would hoistthey would hoist
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be hoistingwe should/would be hoisting
you would be hoistingyou would be hoisting
he/she/it would be hoistingthey would be hoisting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have hoistedwe should/would have hoisted
you would have hoistedyou would have hoisted
he/she/it would have hoistedthey would have hoisted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been hoistingwe should/would have been hoisting
you would have been hoistingyou would have been hoisting
he/she/it would have been hoistingthey would have been hoisting
Present Indefinite, Passive Voice
I am hoistedwe are hoisted
you are hoistedyou are hoisted
he/she/it is hoistedthey are hoisted
Present Continuous, Passive Voice
I am being hoistedwe are being hoisted
you are being hoistedyou are being hoisted
he/she/it is being hoistedthey are being hoisted
Present Perfect, Passive Voice
I have been hoistedwe have been hoisted
you have been hoistedyou have been hoisted
he/she/it has been hoistedthey have been hoisted
Past Indefinite, Passive Voice
I was hoistedwe were hoisted
you were hoistedyou were hoisted
he/she/it was hoistedthey were hoisted
Past Continuous, Passive Voice
I was being hoistedwe were being hoisted
you were being hoistedyou were being hoisted
he/she/it was being hoistedthey were being hoisted
Past Perfect, Passive Voice
I had been hoistedwe had been hoisted
you had been hoistedyou had been hoisted
he/she/it had been hoistedthey had been hoisted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be hoistedwe shall/will be hoisted
you will be hoistedyou will be hoisted
he/she/it will be hoistedthey will be hoisted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been hoistedwe shall/will have been hoisted
you will have been hoistedyou will have been hoisted
he/she/it will have been hoistedthey will have been hoisted