about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

There's Emmeline, she's trying to hold on, and you're trying, – but what use?
Voilà Emmeline qui essaye de résister; vous aussi, vous tâchez; – à quoi bon?
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
I was pretty certain that my castrol was among them, for that dream had taken an almighty hold on my mind.
J’étais à peu près certain que mon castrol se trouvait parmi ces montagnes; ce rêve exerçait décidément une prise extraordinaire sur mon imagination.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
By reason also of the squandering of their fortune she had a hold on him, for he feared that she might ask for certain accounts to be rendered her.
Dans l’engloutissement de leur fortune, elle le tenait aussi, par la crainte de certains règlements de comptes.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Instead of reinventing those twenty-four hours in such a way as to milk them for significance, I needed to hold on to what little I knew of them, tell that and avoid the temptation to wax philosophical.
Au lieu de réinventer ces vingt-quatre heures pour en tirer le sens, il fallait retenir le peu que j'en savais et le dire en évitant toute tentation philosophique.
Makine, Andreï / The Earth And Sky Of Jacques DormeMakine, Andreï / La terre et le ciel de Jacques Dorme
La terre et le ciel de Jacques Dorme
Makine, Andreï
© 2003 by Mercure de France
The Earth And Sky Of Jacques Dorme
Makine, Andreï
© 2005 by Geoffrey Strachan
© 2003 by Mercure de France
My silent comrade, who is making great strides with lowered head, points out a field: "The cemetery," he says; "it was there before it was everywhere, before it laid hold on everything without end, like a plague."
Mon camarade qui fait de grandes enjambées, en silence, le nez par terre, me montre un champ : – Le cimetière, dit-il. Il était là avant d’être partout, avant d’avoir tout pris à n’en plus finir, comme une maladie du monde.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
He was afraid that fear might get the better of him, and he tightened his hold on his carbine, while a mist gathered before his eyes. He felt a longing to discharge his gun and fire at the phantom of that one-eyed man so as to drive it away.
Il craignit d’avoir peur. Il serrait violemment sa carabine, les yeux voilés par un brouillard, brûlant de décharger son arme, de chasser l’image du borgne à coups de feu.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
The appellant's "spiritual" hold on the mother delivered her daughters into his power.
L'emprise « spirituelle » de l'appelant sur la mère avait pour effet d'assujettir à son autorité les filles de cette dernière.
Two or three times she sat upright in the bed, as if she would hold on to her life, which was escaping toward God.
Deux ou trois fois elle s'est dressée tout debout sur son lit, comme si elle eût voulu ressaisir sa vie qui remontait vers Dieu.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
But Campardon and Gasparine remained grave; no, no, they must wait, one should not take a leap in life without having something to hold on to.
Mais Campardon et Gasparine restèrent graves: non, non, il fallait attendre, on ne se lâchait point ainsi des pieds dans la vie, sans se tenir des mains.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
The shock was so violent that Mahoudeau was carried off his legs and thrown over, as far back as the wall; and there, without relaxing his hold on the girl's trunk, he remained as if stunned lying beside her.
La secousse fut si rude, qu’il se trouva emporté, culbuté jusqu’au mur; et, sans lâcher ce tronçon de femme, il demeura étourdi, gisant près d’elle.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
So, sit down here on my knee, my dear, and hear to reason," said he, laying hold on her wrist.
Ainsi, assieds-toi là, sur mes genoux, ma belle, et entends raison. Et de sa main de fer il lui saisit le poignet.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
When he found out that I was going to Passy, he became very angry, and whipped his horse so hard that I was obliged to hold on by the doors.
Quand il a su que j’allais à Passy, il s’est fâché, il a fouetté son cheval si fort, que j’ai dû me cramponner aux portières.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
It was her very weakness which saved her; illness could get no hold on this poor little body.
Ce fut sa faiblesse même qui la sauva, les maladies n’avaient pas prise sur ce pauvre petit corps.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
With a broken left arm I had little hold on my beast, so I trusted my neck to him and let him have his will.
Avec mon bras gauche cassé, je n’avais aucune prise sur ma monture, à qui je me confiai, la laissant aller à sa guise.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
Now, hold on tightly.
Maintenant, tiens-toi ferme.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!