The place was so narrow and pinched that as we turned, for a moment, I hugged her to my breast and couldn't help it. With all my strength, old chap, as I should have hugged her once on a time if she'd have let me.
C’était si étroit, si pressé, qu’en tournant, à un moment, j’l’ai serrée contre ma poitrine sans le vouloir, de toute ma force, mon vieux, comme je l’aurais serrée autrefois, si elle avait voulu…
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
"The dirty tablecloth hung up to air, as my name is Charles Cap!" he muttered; "and we hugging this d--d shore as if it were our wife and children met on the return from an India v'y'ge!
– La nappe sale suspendue en l’air, vrai comme je m’appelle Charles Cap, – murmura-t-il ensuite ; – et nous serrons cette maudite côte, comme si c’était notre femme et nos enfants que nous revoyions au retour d’un voyage dans les Indes !
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
The other day when they were hugging each other in the garden -you remember it, don't you? -anyone would have thought that they were brothers.
L'autre jour, tu te souviens, lorsqu'ils s'embrassaient, au fond du jardin, est-ce qu'on n'aurait pas dit deux frères?
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
On his arm hugging pretty Madame Bouchard, looking delightfully fresh in a bright spring toilette.
Il amenait à son bras la jolie Mme Bouchard, toute fraîche dans une toilette claire de printemps.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
They hugged no belief to themselves that something extraordinary, incomprehensible, lay buried within them; they held, on the contrary, that whatever was best in their virtue was that which it needed no effort for all men to grasp and admit.
Ils ne pensaient pas avoir en eux quelque chose d'inouï ou d'incompréhensible. Au contraire, ils croyaient que le meilleur de leur vertu se trouvait tout juste dans ce que tous pouvaient admettre sans effort.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
And he already stretched out his big hands; but the girl rose and stepped back quivering, hugging the nest to her bosom.
Et il avançait déjà ses grosses mains. La jeune fille se leva, recula, frémissante, serrant le nid contre sa poitrine.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Barque, who was hugging his mess-tin to his heart, bawled at Volpatte: "Well then, a lot of sods, you say, that you've seen down there where you've been?"
Barque, qui serrait sa gamelle sur son cœur, brailla à Volpatte : – Alors, des vaches, tu dis, qu’tas vues, là-bas d’où c’que tu d’viens ?
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu