"Miss Moseley!" cried he, in a voice of the tenderest interest "you are not hurt in the least, I hope."
– Miss Moseley ! s’écria-t-il du ton de l’intérêt le plus tendre ; j’espère que vous n’êtes pas blessée ?
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
You ask if I forgive you; oh, with all my heart, friend, for the way you hurt me was only a way of proving the love you had for me.
Vous me demandez si je vous pardonne? Oh! de grand cœur, ami, car le mal que vous avez voulu me faire n'était qu'une preuve de l'amour que vous aviez pour moi.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
His rifle was discharged, it is true, but it was with the muzzle in the air, while the man himself plunged into the bushes, quite evidently hurt, if not slain.
Son coup partit, mais en l’air, et il tomba sous les buissons, grièvement blessé, sinon tué.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
La Teuse remained standing there, feeling jealous and hurt and struggling to keep silence; but so great was the itching of her tongue, that she soon broke out once more: 'Brother Archangias has been here.
La Teuse restait debout, jalouse, blessée, faisant effort pour se taire; mais la langue lui démangeait tellement, qu'elle reprit bientôt: - Frère Archangias est venu...
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Priest that he was, cut off from love and the avocations of other men, he would surely find nothing but hurt and suffering among creatures who were all nature, freedom and health.
Lui prêtre, lui châtré, lui rejeté hors de l’amour et des besognes communes, ne trouverait-il pas là que blessures et que souffrances, parmi ces êtres de nature, de liberté et de santé ?
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Surely, surely, Arrowhead will not hurt you for telling me that. He cannot wish me any great harm, for I never injured him."
Sûrement Arrowhead ne vous maltraitera pas pour m’avoir dit cela ; il ne peut me vouloir beaucoup de mal, car je ne l’ai jamais offensé.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Mme Rosemilly refused, till Captain Beausire, who had known her husband, cried:"Come, come, madame, bis repetita placent, as we say in the lingo, which is as much as to say two glasses of vermouth never hurt any one.
Mme Rosémilly refusait, quand le capitaine Beausire, qui avait connu feu son époux, s'écria: Allons, allons, Madame, bis repetita placent, comme nous disons en patois, ce qui signifie: «Deux vermouths ne font jamais mal.»
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
She felt much hurt.
Elle fut blessée.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
At first I tried to knock the bell with my fists, but that hurt me.
J’ai essayé d’abord de taper sur la cloche avec les poings; ça me faisait mal.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon