about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Silent, like sorrowing children, the birds have ceased their song, and only the moorhen's plaintive cry and the harsh croak of the corncrake stirs the awed hush around the couch of waters, where the dying day breathes out her last.
Silencieux comme des enfants tristes, les oiseaux se sont tus ; seuls le cri plaintif du coq de bruyère et le croassement rauque de la corneille troublent la paix vespérale des eaux du fleuve où le jour mourant exhale son dernier souffle.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
'Hush! hush!' he cried, 'look here, and here!
- Tais-toi! cria-t-il, regarde encore, écoute encore.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
After all, let a man take what pains he may to hush it down, a human soul is an awful ghostly, unquiet possession, for a bad man to have.
Quelque peine qu’on puisse prendre à étouffer une âme, elle est pour le méchant un hôte incommode, inquiétant, redoutable.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
But, hush! here's the man.
Mais, chut! voici l'homme.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
"Hush, Hetty - hush, poor sister
– Chut, Hetty ; chut, ma pauvre sœur !
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
At the end, when he stopped chanting, there was a hush.
Quand il arrêta son chant, il y eut un silence.
Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de Mingus
Pour l'amour de Mingus
Mingus, Sue
© 2003 Editions du Layeur
Tonight at noon
Mingus, Sue
© 2002 by Sue Graham Mingus
"There, Eva, – there, dearest! Hush! hush! I was wrong; I was wicked.
«Là, Éva, – là, ma chérie! paix, paix! j’avais tort; j’ai mal fait: je me repens.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
Then came a hush.
Puis, il y eut un silence.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
During the night I kissed the paper on which my Henriette had manifested her will; I sought to gather the mysterious emanations of her hand, to recover the intonations of her voice in the hush of my being.
Pendant la nuit, je baisais le papier sur lequel Henriette avait manifesté ses volontés, où je devais reprendre les mystérieuses effluves échappées de sa main, d’où les accentuations de sa voix s’élanceraient dans mon entendement recueilli.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
"Rosa!" said Eva, "hush! Don't you say another word of that sort!" and the eye of the child flashed, and her cheek deepened its color.
–  Rosa! paix, encore une fois; pas un mot de plus!» Les yeux de l’enfant étincelèrent, et ses joues devinrent pourpres.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
Hush! hush!' interrupted Monsieur Péqueur des Saulaies; we don't require a lecture just now.'
--Taisez-vous donc, nous n'avons pas besoin d'une conférence, interrompit M. Péqueur des Saulaies.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
"Hush! hush!" said he, "it's a secret.
« Chut ! chut ! on m’a demandé le secret...
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
"Oh!" said she, "I do not address any reproach to you; I am convinced that your motives were quite friendly, even affectionate, and that you wished to hush up a scandal which might have been very unpleasant for me.
« Oh ! reprit-elle, je ne vous fais aucun reproche, je suis convaincue que votre rôle, là-dedans, a été tout amical, même affectueux pour moi dans la crainte de quelque scandale qui aurait pu m’atteindre.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
She carried her about, rocking her in her arms as she went wildly along the paths, obstinately hoping that she would at last get her to sleep, and so hush that wail which was rending her heart.
Elle la promenait, la berçait au travers des chemins, d’une course furieuse, dans l’espoir entêté qu’elle finirait par l’endormir, qu’elle ferait taire ce cri qui lui arrachait le cœur.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
"Hush thee, dear!" said Rachel, gently; "hush, Ruth! Tell us, shall we tell her now?"
«Paix! chère! dit doucement Rachel, paix, Ruth! conseille-nous: faut-il le lui dire tout de suite?
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

hush

noun
SingularPlural
Common casehushhushes
Possessive casehush'shushes'

hush

verb
Basic forms
Pasthushed
Imperativehush
Present Participle (Participle I)hushing
Past Participle (Participle II)hushed
Present Indefinite, Active Voice
I hushwe hush
you hushyou hush
he/she/it hushesthey hush
Present Continuous, Active Voice
I am hushingwe are hushing
you are hushingyou are hushing
he/she/it is hushingthey are hushing
Present Perfect, Active Voice
I have hushedwe have hushed
you have hushedyou have hushed
he/she/it has hushedthey have hushed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been hushingwe have been hushing
you have been hushingyou have been hushing
he/she/it has been hushingthey have been hushing
Past Indefinite, Active Voice
I hushedwe hushed
you hushedyou hushed
he/she/it hushedthey hushed
Past Continuous, Active Voice
I was hushingwe were hushing
you were hushingyou were hushing
he/she/it was hushingthey were hushing
Past Perfect, Active Voice
I had hushedwe had hushed
you had hushedyou had hushed
he/she/it had hushedthey had hushed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been hushingwe had been hushing
you had been hushingyou had been hushing
he/she/it had been hushingthey had been hushing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will hushwe shall/will hush
you will hushyou will hush
he/she/it will hushthey will hush
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be hushingwe shall/will be hushing
you will be hushingyou will be hushing
he/she/it will be hushingthey will be hushing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have hushedwe shall/will have hushed
you will have hushedyou will have hushed
he/she/it will have hushedthey will have hushed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been hushingwe shall/will have been hushing
you will have been hushingyou will have been hushing
he/she/it will have been hushingthey will have been hushing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would hushwe should/would hush
you would hushyou would hush
he/she/it would hushthey would hush
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be hushingwe should/would be hushing
you would be hushingyou would be hushing
he/she/it would be hushingthey would be hushing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have hushedwe should/would have hushed
you would have hushedyou would have hushed
he/she/it would have hushedthey would have hushed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been hushingwe should/would have been hushing
you would have been hushingyou would have been hushing
he/she/it would have been hushingthey would have been hushing
Present Indefinite, Passive Voice
I am hushedwe are hushed
you are hushedyou are hushed
he/she/it is hushedthey are hushed
Present Continuous, Passive Voice
I am being hushedwe are being hushed
you are being hushedyou are being hushed
he/she/it is being hushedthey are being hushed
Present Perfect, Passive Voice
I have been hushedwe have been hushed
you have been hushedyou have been hushed
he/she/it has been hushedthey have been hushed
Past Indefinite, Passive Voice
I was hushedwe were hushed
you were hushedyou were hushed
he/she/it was hushedthey were hushed
Past Continuous, Passive Voice
I was being hushedwe were being hushed
you were being hushedyou were being hushed
he/she/it was being hushedthey were being hushed
Past Perfect, Passive Voice
I had been hushedwe had been hushed
you had been hushedyou had been hushed
he/she/it had been hushedthey had been hushed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be hushedwe shall/will be hushed
you will be hushedyou will be hushed
he/she/it will be hushedthey will be hushed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been hushedwe shall/will have been hushed
you will have been hushedyou will have been hushed
he/she/it will have been hushedthey will have been hushed