She had hurried onwards towards the hut occupied by the soldier's wife, intending to remove at once to the blockhouse with the woman, though she could persuade no other to follow, when her impatient walk was interrupted by the voice of Muir.
Elle se hâtait d’atteindre la hutte occupée par la femme du soldat, dans l’intention d’aller sur-le-champ au fort avec elle, puisqu’elle ne pouvait engager nul autre à l’y suivre, lorsque sa marche précipitée fut interrompue par la voix de Muir.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
At the next instant, she darted into the hut and was seen no more, though she spoke to Hist from a window, to inform her that their friend expected her appearance.
Presque au même instant elle entra dans la maison et elle ne reparut plus. On l’entendit pourtant parler à Hist par la fenêtre pour l’avertir que leur ami l’attendait.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
It emerged from the discussion that the Party's general programme in respect of the Jews was substantially adhered to hut that the methods employed were subjected to criticism.
Il est ressorti des discussions que le programme général du parti à l'égard des Juifs était largement respecté, mais que les méthodes employées étaient critiquables.
Kershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 HubrisKershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 Hubris
"Look hyar, Injun! whether we fired symultainyously, or extraneously, or cattawampously, ain't the flappin' o' a beaver's tail to me; but I tuk sight on that bird; I hut that bird; and 'twar my bullet brought the thing down."
– Voyez-vous, ça, l'Indien! que nous ayons tiré simultanément, ou étrangèrement, ou similairement, je m'en fiche comme de la queue d'un blaireau; mais j'ai vu l'oiseau, je l'ai ajusté, et c'est ma balle qui l'a mis bas.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Stools were brought from the Ark and the hut, and the whole six placed themselves in a circle, near the door, watching each other's countenances, as best they could, by the scanty means that were furnished by a lovely star-light night.
On apporta des escabelles de l’arche et du château, et tous six se placèrent en cercle près de la porte, se regardant les uns les autres, aussi bien qu’ils le pouvaient à l’aide d’une belle nuit dont le manteau était parsemé d’étoiles.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
As soon as it was uttered the girl arose and left the group, walking composedly towards the hut she occupied, as if she had no further interest in what might pass between the pale-faces.
Aussitôt qu’elle eut prononcé ces paroles, la jeune fille se leva et quitta le groupe, en se dirigeant tranquillement du côté de la hutte qu’elle occupait, comme si ce qui pouvait se passer entre les trois Faces-Pâles ne l’intéressait plus.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Guillaumette hurriedly dressed her in a frock of coarse material; Guillaume, holding her by the hand, led her away to the wretched hut where she was now living.
Guillaumette la vêtit à la hâte d’une étoffe grossière ; Guillaume, la tenant par la main, l’emmena dans la misérable cabane où elle vivait maintenant.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
It was ascertained, however, that a hut was quite near, and Chingachgook attempted to reconnnoitre its interior.
Néanmoins, ils s’assurèrent qu’ils étaient tout près d’une hutte, et Chingachgook se chargea d’en examiner l’intérieur.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims