Old Roland was very eager about this, to impress the voyagers on board the Lorraine, no doubt, and he rose in haste. "Good-bye, my boy.»
Roland père y tenait beaucoup, afin d'impressionner les voyageurs de la Lorraine sans doute, et il se leva avec empressement: Allons, adieu, mon garçon.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
If instead of one second's exposure we give it thirty seconds, all the colours impress the plate, and, moreover, as the action of the blue is much extended, the unevenness of the impression is diminished.
Si, au lieu de poser 1 seconde, on pose 30 secondes, toutes les couleurs impressionnent la plaque et, en outre, comme Faction du bleu est très ralentie les inégalités d'impression s'atténuent.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
"Ah! Monsieur le Cure, pray impress upon your colleagues of the clergy that they must not leave any space between their ranks; they should come on slowly, one close behind the other.
« Ah ! monsieur le curé, je vous en prie, dites bien à ces messieurs du clergé de ne pas laisser d’espace entre eux, de marcher sans hâte, les uns dans les autres...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Still under the guidance of the same coach, Argentina always impress in youth competitions, bearing testimony to the excellent training schemes and the quality of football in the Argentine national teams.
Toujours dirigée par le même coach, sa présence à chaque compétition juniors aux places d'honneur confirme qu'il existe un vrai concept de formation et de jeu dans les équipes nationales de ce pays.
Yes, each time that I have met you since, their impress is revived. I was shaken from head to foot when I first saw you; the mere presentiment of your coming overcame me.
Oui, chaque fois que je vous ai vu depuis, vous en ranimiez l’empreinte: j’étais émue de la tête aux pieds par votre aspect, par le seul pressentiment de votre arrivée.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
We then remark that the only part of the solar spectrum able to impress phosphorescent bodies starts from the blue to end very far on in the ultra-violet.
Ou remarque alors que la seule partie du spectre' solaire, pouvant impressionner les corps phosphorescents, va du bleu jusque très loin dans l'ultra-violet.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
Black Japanese varnish, even at a thickness of 1 centimetre, is transparent to such a degree that the rays passing through it impress the phosphorescent screen in two seconds.
Vernis noir du Japon. Même sous une épaisseur de 1 centimètre est transparent au point que les rayons le traversant impressionnent l'écran phosphorescent en deux secondes.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
He had leant over Father Dargeles's shoulder to impress upon him that he must not forget to make Pierre play the part of a witness in the narrative.
Il s’était penché sur l’épaule du père Dargelès, il lui recommandait de ne pas oublier de donner à Pierre un rôle de témoin, dans la narration.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
He was able to impress not only, as might be expected, his sycophantic entourage but also cool, critical, seasoned statesmen and diplomats with his rapid grasp of issues.
Par sa rapidité à saisir les enjeux, il pouvait impressionner non seulement, comme on pouvait s'y attendre, son entourage de flagorneurs, mais aussi des hommes d'État ou des diplomates froids, critiques et aguerris.
Kershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 HubrisKershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 Hubris
Rougon occasionally made him repeat what he said in order to impress it upon his memory.
Rougon, parfois, lui faisait répéter un fait pour le mieux caser dans sa mémoire.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
It is the possibility of this accumulation which enables us to photograph bodies having a phosphorescence invisible to the eye, simply because the amplitude of the vibrations of light emitted was too slight to impress the retina.
La possibilité de cette accumulation m'a permis de photographier des corps doués de phosphorescence invisible pour l'œil, simplement parce que l'amplitude des vibrations lumineuses émises était trop faible pour impressionner la réline.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
Now," he added in a stern tone, "not another word of this, except to turn it into a vengeance which shall impress with salutary terror a people who make war like savages."
Enfin, ne parlons plus de ceci, ajouta-t-il d’un ton sévère, que pour en tirer une vengeance qui imprime une terreur salutaire à ce pays où l’on fait la guerre à la façon des Sauvages.
Balzac, Honore de / El verdugoBalzac, Honore de / El verdugo
El verdugo
Balzac, Honore de
El verdugo
Balzac, Honore de
And truly the scene was of a nature deeply to impress the imagination of the beholder.
Et véritablement cette scène était de nature à faire une impression profonde sur l’esprit de quiconque en aurait été spectateur.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Now, those emitted by bodies at a relatively low temperature—the human body, for example—are of much greater wave-length, and do not impress phosphorescent matter.
Or, celles émises par les corps à température relativement basse, le corps humain par exemple, sont beaucoup plus longues et n'impressionnent pas les matières phosphorescentes.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces