It was quite pleasant to inhale the fresh air on emerging from such a nightmare.
Et cela faisait du bien de respirer l’air, en sortant de ce cauchemar.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
IT was eight o'clock, and Marie was so impatient that she could not keep still, but continued going to the window, as if she wished to inhale all the air of the vast, expanse and the immense sky.
Il était huit heures, Marie ne tenait plus d’impatience dans la chambre, retournant sans cesse à la fenêtre, comme si, d’une haleine, elle allait boire tout le libre espace, tout le vaste ciel.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
And then, on the days when the flower market was held, they stopped, despite the inclement weather, to inhale the scent of the first violets and the early gillyflowers.
Et là, les jours de marché aux fleurs, malgré la rudesse de la saison, ils s’arrêtaient à respirer les premières violettes et les giroflées hâtives.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Please note that the on-line form allows an athlete to request permission to inhale only one short acting beta2 agonist (salbutamol orterbutaline) and/or one long acting beta2 agonist (formoterol or salmeterol).
Veuillez noter que le formulaire en ligne permet à un athlète de demander l'autorisation d'inhaler uniquement un béta2-agoniste de courte durée (salbutamol ou terbutaline) et/ou un béta2-agoniste à action prolongée (formotérol ou salmétérol).
When Rougon reached the avenue of the Champs Elysees he felt dazed, and stood still for a moment to inhale the fresh breeze which was blowing doAvn from the Arc de Triomphe.
Quand Rougon se trouva sur l'avenue des Champs-Élysées, il demeura un moment étourdi, à respirer l'air frais qui soufflait des hauteurs de l'Arc de Triomphe.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Inhale while rolling your shoulders up.
Inspirez pendant que vous élevez les épaules par rotation.
The objective of this double-blind , randomised , placebo controlled trial was to determine whether inhaled nitric oxide would reduce the occurrence of death and/ or initiation of extracorporeal membrane oxygenation ( ECMO ) .
L'objectif de cette étude en double aveugle , randomisée et contrôlée contre placebo était de déterminer si le monoxyde d'azote inhalé limiterait la survenue du décès et/ ou le recours à l'oxygénation extracorporelle .
She, however, smiling and enchanted, faced the public, accepting the storm with the candid bearing of a foolish virgin, much as one inhales the vivifying air of the open when it bears down upon one in a squall.
Mais elle, souriante, enchantée, face au public, recevait l’orage de son air candide de vierge folle, comme on aspire l’air vivifiant du large, soufflant en bourrasque.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Serge inhaled that perfume, and pressed her to his breast.
Et Serge la respirait, la mettait à sa poitrine.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
He inhaled it eagerly with open mouth, drinking in its chilling kiss.
Il l'aspirait avidement, la bouche ouverte, buvant sa caresse gelée.
Maupassant, Guy de / Little Louise RoqueMaupassant, Guy de / La petite Roque
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
Then, as her husband said nothing, she mechanically went to the window – that window where she had inhaled with delight the incense of the entire town.
Puis, comme son mari ne disait rien, elle alla machinalement à la fenêtre, à cette fenêtre où elle avait humé avec délice l’encens de toute une sous-préfecture.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon