Fortunate for him was it that the book he was intent on was one which slow reading cannot injure, – nay, one whose words, like ingots of gold, seem often to need to be weighed separately, that the mind may take in their priceless value.
Son livre de prédilection était heureusement de ceux qui ne perdent rien à être lus avec lenteur: au contraire, chaque mot, pareil à un lingot d’or, doit être pesé à part, afin que l’esprit se pénètre de son inestimable valeur.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
"They shall not injure you while I stand by, if in my power to prevent it -besides -"
– Ils ne vous feront aucun mal en ma présence, si je puis l’empêcher. – D’ailleurs...
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
He told me that Austria had informed Russia that she had no wish to seek territorial aggrandizement nor to injure the integrity of the Kingdom of Serbia. Her sole aim is to secure her own tranquillity and to maintain order.
L'Autriche m'a-t-il dit a fait déclarer à la Russie qu'elle ne poursuivait ni agrandissement territorial, ni atteinte à l'intégrité du royaume de Serbie; sa seule intention est d'assurer sa propre tranquillité et défaire la police.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Men are flattered for a season with notice that has been unsought, but it never fails to injure the woman who practises it in the opinion of the other sex, in time.
Les hommes sont flattés un moment d’être remarqués par une femme sans avoir cherché à attirer son attention ; mais bientôt ces avances, désavouées par la modestie, leur déplaisent et leur inspirent une sorte de dégoût.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
All these women will injure you, either in the present or the future.
Mais toutes vous nuiront dans le présent ou dans l’avenir.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
The inhabitants of the old quarter and the new town alone remained in presence, and the latter had taken advantage of the panic to injure the yellow drawing-room in the minds of the tradespeople and working-classes.
Le vieux quartier et la ville neuve restaient seuls en présence. Cette dernière avait profité de la panique pour perdre le salon jaune dans l’esprit des commerçants et des ouvriers.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
Besides, in harming Deerslayer, you injure your own friend; when father and Hurry Harry came after your scalps, he refused to be of the party, and staid in the canoe by himself.
D’ailleurs, nuire à Deerslayer, c’est nuire à votre ami. Quand mon père et Hurry Harry sont venus pour enlever vos chevelures, il a refusé de les accompagner, et il est resté dans la pirogue.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
I asked the landlord of an inn up the river once, if it did not injure him, sometimes, listening to the tales that the fishermen about there told him; and he said:
Je demandai un jour au patron d’une auberge de la Tamise s’il n’en avait pas par-dessus la tête, quelquefois, d’entendre toutes ces histoires de pêcheurs ; il me répondit :
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
God knows that I don't want to do anything to injure my son-in-law!
Dieu sait si je cherche à accabler mon gendre!
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Hutter and March got out two small sweeps and, covered by the cabin, they soon urged the ark far enough from the shore to leave no inducement to their enemies to make any further attempt to injure them.
Hutter et March prirent donc leurs rames, et, couverts par la cabine, ils eurent bientôt fait avancer l’arche assez loin du rivage pour ôter à leurs ennemis toute envie de faire de nouvelles tentatives pour leur nuire.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims