The others also interpose, and the antagonists are separated, but they continue to hurl murderous looks at each other across the barrier of their comrades.
Les autres interviennent aussi et on sépare les adversaires. Ils continuent à se jeter, à travers les camarades, des regards féroces.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
The opposing party could moreover find in the wording of the subsequent gift from the mother to the daughter two further points which might both constitute further presumptions of an intent to interpose.
La partie adverse pourrait d'ailleurs relever dans la rédaction de la donation subséquente de la mère à la fille deux éléments additionnels susceptibles de constituer autant de nouvelles présomptions (sic) d'une volonté d'interposition.
To show the inaccuracy of this interpretation, we will repeat the preceding experiment, but interpose between the screen of sulphide and the lamp a strip of glass to prevent the heating of the phosphorescent matter.
Pour montrer l'inexactitude de cette interprétation, répétons l'expérience précédente, mais en interposant entre l'écran de sulfure et la lampe une lame de verre destinée à empêcher réchauffement de la matière phosphorescente.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
Interpose between him and his children as I have done.
Interposez-vous entre ses enfants et lui comme je le faisais.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
"That flag must have some meaning to it -" Judith hurriedly interposed. "Open it wider, Deerslayer, that we may see the colours."
– Ce drapeau doit signifier quelque chose, s’écria Judith avec impatience ; déployez-le tout à fait, Deerslayer, afin que nous puissions en voir les couleurs.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
When, however, he wanted to reckon up accounts with him, Aristide interposed so much chicanery that he had to let the couple go without deducting a copper for their board and lodging.
Quand il voulut compter avec lui, Aristide chercha tant de chicanes, qu’il dut le laisser partir sans lui retenir un sou pour ses frais de nourriture et de logement.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon