about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Say nothing but what is kind and friendly, and you shall have my esteem -- my gratitude," she added in a softer voice.
N’en dites rien que de bon et d’obligeant, et vous aurez mon estime, ma reconnaissance, ajouta-t-elle encore d’une voix adoucie.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Madame Campardon continued to be enchanted with her, surprised that she did not steal anything, which was a fact, for her vice was of a different kind.
Du reste, madame Campardon continuait d'en être enchantée, s'étonnant de ce qu'elle ne la volait pas, ce qui était vrai, car son vice était ailleurs.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
It is common ground that the Boar received grain of the kind, grade and quantity to which it was entitled.
Il n'est pas contesté que la Commission a reçu du grain dont le genre, la classc et la quantité étaient ceux auxquels elle avait droit.
Louis and I have made plenty of miles together, by train, plane, every kind of way.
Avec Louis, nous en avons fait des kilomètres, en train, en avion, en tout ce qu'on veut.
Holiday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William / Lady sings the blues
Lady sings the blues
Holiday, Billie,Dufty, William
© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.
© 1984, 2003, 2009, pour la traduction francaise: Editions Parentheses
Lady sings the blues
Holiday, Billie,Dufty, William
© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.
"Well, I want to be kind to everybody, and I wouldn't have anything hurt; but as to kissing – "
–  Pour l’univers entier je ne voudrais humilier qui que ce fût; – mais, quant à embrasser…
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
'That's the most dangerous woman on earth; and if she got any kind of notion that we were wise about her pet schemes I reckon you and I would very soon be in the Bosporus.'
C’est la femme la plus dangereuse qui soit, et si elle avait le moindre soupçon que nous ayons quelque idée de son plan favori, nous nous retrouverions bientôt tous deux dans le Bosphore.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
The bottles were hastily emptied, the men stuffed themselves with whatever they were lucky enough to get hold of, and there was a free-and-easy kind of Kermesse in that huge hall which the logs in the fireplace lit up with a forge-like glow.
On vidait violemment les bouteilles, on s’empiffrait au petit bonheur des plats attrapés, c’était une kermesse en goguette, dans cette salle géante, que les bûches de la cheminée éclairaient d’un reflet de forge.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
communion wafers, empty sachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products
hosties, cachets vides des types utilisés pour médicaments, pains à cacheter, pâtes séchées de farine, d'amidon ou de fécule en feuilles et produits similaires
To be convinced that it is nothing of the kind, we need only leave the same sample in the dark for forty-eight hours.
Pour s'assurer qu'il n'en est rien, on laisse le même échantillon 48 heures dans l'obscurité.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
L'évolution des forces
Le Bon, Gustave
© 1905, by Ernest Flammarion, Paris
The evolution of forces
Le Bon, Gustave
© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
But, though he promised to set matters right, he did nothing of the kind.
Mais, s’il promettait d’arranger les choses, il n’en faisait rien.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Likewise, should the worker cease to be insured or cease to be entitled to benefits in kind, the competent institution shall inform the institution of the place of residence accordingly.
L'INSTITUTION COMPETENTE INFORME EGALEMENT L'INSTITUTION DU LIEU DE RESIDENCE DE LA CESSATION DE L'AFFILIATION OU DE LA FIN DES DROITS A PRESTATIONS EN NATURE DU TRAVAILLEUR.
"I have a strange kind of feeling, as if she were near me.
J’ai une étrange sensation; il me semble qu’elle est là, près de moi.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
She means to say: "Therese and Laurent have been very kind to me."
Elle a voulu dire: « Thérèse et Laurent ont bien soin de moi. »
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
She was kind and gentle towards all, but it was only for children that she showed any lively affection.
Elle était également douce et bonne envers tous, ne montrait d’affection vive que pour les enfants...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
All sickness funds and the sickness funds' association shall be taken into consideration when calculating the annual average cost of benefits in kind.';
Le coût moyen annuel des prestations en nature est calculé en prenant en considération l'ensemble des caisses de maladie et l'union des caisses de maladie».

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

payment in kind
paiement en nature
payment in kind
prestation en nature
payment in kind
dation en paiement
dividend in kind
dividende en nature
settlement in kind
règlement en nature
contribution in kind
apport en nature
payment in kind
dation
aid in kind
aide en nature

Word forms

kind

noun
SingularPlural
Common casekindkinds
Possessive casekind'skinds'

kind

adjective
Positive degreekind
Comparative degreekinder
Superlative degreekindest