Examples from texts
And he renewed the experiment again and again, watching the lad for days, and feeling furious when the little scamp would not go to sleep at times when he, Claude, might so well have painted him.Et il recommençait l’expérience, il le guettait des jours entiers, exaspéré que ce polisson-là ne voulût pas dormir, aux heures où l’on aurait pu le peindre.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
"Keep off the land, lad," called out Hutter; "the girls depend only on you, now; you will want all your caution to escape these savages.– Prenez le large, mon garçon, s’écria Hutter ; mes filles n’ont plus que vous pour appui à présent, et vous aurez besoin de toute votre prudence pour échapper à ces sauvages.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
At the College of Plassans, while still in the lowest form, Claude Lantier, Pierre Sandoz, and another lad named Louis Dubuche, had been three inseparables.Au collège de Plassans, dès leur huitième, il y avait eu les trois inséparables, comme on les nommait, Claude Lantier, Pierre Sandoz et Louis Dubuche.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
The Sergeant's daughter here doesn't believe it necessary for the lad to go to sea in order to make a man of him, or one who is worthy to be respected and esteemed."La fille du sergent, que voilà, ne pense sûrement pas qu’il soit nécessaire que Jasper aille en mer pour devenir un homme digne d’être estimé et respecté.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"I hope they don't account you chicken-hearted, lad!– J’espère qu’ils ne vous regardent pas comme une poule mouillée, mon garçon.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Jean, the big lad who earned three or four francs a day, was perhaps robbed even more impudently.Jean, ce grand garçon qui gagnait de trois à quatre francs par jour, était peut-être dévalisé avec plus d’impudence encore.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
There was only one poor lad, and him they have devoured; each had a bite at him, and their lips are covered with blood...Il n’y avait qu’un pauvre enfant, et ils l’ont mangé; chacun a donné son coup de dent; ils ont encore du sang plein les lèvres…Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
I remember that while he made this comparison the great lad—a hero by destiny, a Bohemian, a monk—smiled once more with all his heart.Je me souviens qu’en faisant ce rapprochement, ce gros garçon à destinée de héros, de bohémien et de moine, sourit encore une fois de tout son cœur.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Then both she and Madame Chaise bestirred themselves in order that the lad might not be shaken.Elle s’empressa ensuite, ainsi que Mme Chaise, pour éviter toute secousse à l’enfant.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
He tried, indeed, to instil ambitious ideas into the lad, telling him that many with much weaker wits than his own, his cousins, the Rougons, for instance, had attained to great distinction.Il mettait dans son fils une grande ambition, disant que de plus bêtes--ses cousins Rougon, par exemple,--avaient fait un joli chemin.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
And so, lad, you found the chaplain at the garrison, and all was soon settled?"Ainsi, vous avez trouvé le chapelain à la garnison, et tout a été bientôt terminé ?Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Then, as Gregoire this time without replying laughed yet more loudly, with the merry laugh of youth, his father gravely resumed: " Listen, my lad, it is not at all to my taste to play the gendarme behind my sons.Puis, cette fois, comme Grégoire riait plus haut, d’un beau rire de jeunesse, sans répondre, il reprit gravement : « Écoute, mon garçon, je n’ai aucunement le goût d’aller faire le gendarme derrière mes fils...Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Now you know, lad, that the oldest of your prisoners is the father of these two young women, and the other is the suitor of one of them.Maintenant, vous savez que le plus vieux de vos prisonniers est le père de ces deux jeunes filles, et que l’autre est le prétendu de l’une d’elles.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
It's really not prudent to send so young a lad to Paris ; and, besides, he isn't wasting his time here ; you even think that he studies too much.'Ce n'est guère prudent d'envoyer un enfant si jeune à Paris.... D'ailleurs il ne perd pas son temps ici. Tu trouves toi-même qu'il travaille trop.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
"Then let us see if Mohican eyes are better than them of a lad who follows the water."– Eh bien ! voyons si les yeux d’un Mohican valent mieux que ceux d’un jeune homme qui vit sur le lac.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
lad
noun
Singular | Plural | |
Common case | lad | lads |
Possessive case | lad's | lads' |