about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

She let out everything in her emotion.
Dans son émotion, elle lâchait tout.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
Jean Bart hastily hauled up the jib, and the triangle of canvas, full of wind, looked like a wing; then, with two strides to the stern, he let out the spinnaker, which was close-reefed against his mast.
Jean-Bart tout à coup hissa le foc, dont le triangle, plein de vent, semblait une aile, puis gagnant l'arrière en deux enjambées il dénoua le tapecul amarré contre son mât.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
I let out with my left, and had the satisfaction of seeing him measure his length in the gutter.
Je lui appliquai un «gauche», et eus la satisfaction de le voir s'étaler de tout son long dans le ruisseau.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
As the host let out pleasure boats, they asked him to come and detach one.
Comme le cabaretier louait des canots, ils le prièrent de venir en détacher un.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
She would rather not see me till the whole thing was done, and that was evidently why Prudence was expecting her when she let out the secret.
Elle aime mieux reparaître seulement quand tout sera terminé. Prudence l'attendait évidemment pour cela, et s'est trahie devant moi.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
If he had got me, this yarn would have had an abrupt ending. But by the mercy of God I was moving sideways when he let out, and his heavy boot just grazed my left thigh.
S’il m’avait atteint, mon histoire s’arrêterait là; mais, grâce à Dieu! je sautai de côté et sa lourde botte ne fit qu’effleurer ma cuisse gauche, précisément à l’endroit où tout le shrapnell avait pénétré.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
is a way to let out energy and positively use free time among young people;
pour les jeunes, c'est une manière de libérer de l'énergie et d'utiliser positivement le temps libre;
© Copyright 2009
© Copyright 2009
The man who let out the boats was smoking on the threshold of his door.
Le loueur fumait, debout sur le seuil de sa porte.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
In his turn he let out some disagreeable things about Berthe, saying that she was spiteful, and even making her out to be too fat, as though seeking to avenge himself for the worry she was causing him.
A son tour, il laissa échapper des choses désagréables sur Berthe, la disant méchante, la trouvant même trop grasse, comme s'il se vengeait des ennuis qu'elle lui causait.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
" Of course! he sleeps there! " she let out in a cry of rancor which she was unable to restrain.
– Parbleu! il y couche! lâcha-t-elle dans un cri de rancune, qu'elle ne put retenir.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
The Corso Vittorio Emanuele is, in spite of its irregularity, a very fine modern thoroughfare; and for a time Pierre might have fancied himself in any great city full of huge houses let out in flats.
Malgré son irrégularité, c’est une fort belle voie moderne que le cours Victor-Emmanuel ; et Pierre pouvait se croire dans une grande ville quelconque, aux vastes bâtisses de rapport.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Then, without another word, they pushed open the padded door of the church, inside which she had left her son Canaille in care of the woman who let out the chairs.
Puis, sans ajouter une parole, ils poussèrent la porte rembourrée de l'église, où elle avait laissé son fils Camille, à la garde de la loueuse de chaises.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
Hurry's in 'arnest in wanting to make you his wife, and the little he does let out ag'in you, comes more from jealousy, like, than from any thing else.
Hurry désire sérieusement vous épouser, et le peu qu’il laisse échapper vient, à mon avis, plutôt de la jalousie que d’autre chose.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Sayings like that, before you let them out of your gob, you've got to earn them; it's like a decoration.
Des phrases comme ça, pour les avoir au bec, i’ faut les mériter : c’est comme une décoration.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
I knew they would not let me out of their sight till they saw me in Holland, and, once there, there would be no possibility of getting back.
Je savais que les Boches ne me perdraient pas de vue avant que je fusse en Hollande. Une fois là, il me serait impossible de revenir.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!