Examples from texts
He sees me—with a glad exclamation and a broad smile. He lets go his rifle-sling and offers me his hands, from one of which hangs his trench stick—"Eh, vieux frere, still going strong?Celui-ci me voit. Il a une exclamation joyeuse, un sourire épanoui ; il lâche sa bretelle de fusil et me tend les mains, à l’une desquelles pend sa canne des tranchées. – Eh, vieux frère, ça va toujours ?Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
But every time he is preparing for departure, he assumes again the same overbearing and almost superhuman load; he never lets it go, though he curses it always.Mais, chaque fois qu’il se prépare à repartir, il reprend cette même charge épuisante et presque surhurnaine ; et il ne la quitte jamais, bien qu’il l’injurie toujours.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"I'm dying of thirst, let's go!" repeated Prada, at last managing to wrench himself away from the torturing sight.« Je crève de soif, venez donc ! » répéta Prada, qui put enfin s’arracher à sa torture.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
But never mind now, for I did not once let go of my book, and here it is."Mais ça ne fait rien, je ne l'ai pas lâché, le voilà!Zola, Emile / The DreamZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileThe DreamZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The little prince never let go of a question, once he had asked it.Le petit prince ne renonçait jamais à une question, une fois qu'il l'avait posée.Saint-Exupery, Antoine / The Little PrinceSaint-Exupery, Antoine de / Le Petit PrinceLe Petit PrinceSaint-Exupery, Antoine de© 1943 by Harcourt, Inc.© 1971 by Consuelo de Saint-ExuperyThe Little PrinceSaint-Exupery, Antoine
He had let go Madeleine's hands and they had fallen lifeless on her knees.Il avait laissé aller les mains de Madeleine qui étaient retombées inertes sur les genoux de la jeune femme.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Therese, on hearing these words, let go the hand of Laurent.Thérèse lâcha la main de Laurent, en entendant ces mots.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
"Here, let's go away.Fichons le camp d’ici.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
Peter let go, and in the same instant slipped to the side.Peter lâcha prise et, au même instant, glissa vivement de côté.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
"Oh, don't let's go in there!« Oh ! n’entrons pas là ! dis-je.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
'This man is too dangerous to let go,' he said, as if his procedure were the most ordinary thing in the world.– Il est trop dangereux pour le laisser libre, dit-il, comme si sa manière de procéder était la plus naturelle du monde.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
Then the young man would take her hands in his, and try to infuse a little warmth into them, and as these hands continued lifeless and cold, he would let go of them exclaiming: " I am a poor lover, am I not?Alors le jeune homme lui prenait les mains, tâchait de les réchauffer dans les siennes, et comme ces mains restaient froides et inertes, il les laissait retomber en s’écriant: – Je suis un pauvre amoureux, n’est-ce pas?Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
"Be reasonable; we've surely seen enough; let's go back to the carriage."Sois raisonnable, nous en avons assez vu, retournons a la voiture. »Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Several times we grappled, and would have pushed each other over; but the fear that each felt of being dragged after mutually restrained us, and we let go, and trusted again to our tomahawks.Plusieurs fois nous nous saisîmes en tâchant de nous précipiter l'un l'autre dans l'abîme; mais la crainte d'être entraînés retenait nos efforts; nous nous lâchions et recommencions la lutte au tomahawk.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
"Have no fear," replied the priest; "I will not let go."« Ne craignez rien, dit le prêtre, je ne lâcherai pas. »Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Lets go
translation added by Val Nok