Examples from texts
She had been walking in this way nearly a quarter of an hour, stunned, hearing and seeing nothing, when the noise of a voice falling on the chilly silence of her brain, gradually compelled her to listen in spite of herself.Il y avait près d’un quart d’heure qu’elle marchait, hébétée, n’entendant et ne voyant rien, lorsqu’un bruit de voix qui tombait dans le silence frissonnant de son cerveau, lui fit peu à peu prêter l’oreille malgré elle.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Pierre, listening in silence, marvelled at the man's self-restraint, for he remembered the conversation which he had overheard at Cardinal Sanguinetti's.Et Pierre, qui écoutait en silence, s’émerveilla, car il se rappelait la conversation qu’il avait surprise, chez le cardinal Sanguinetti.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
But what a marvellous story it all was — a story to which big and little alike, had listened in rapture, and which tomorrow would, doubtless, arouse within them a passion for glorious enterprise far away!Mais quelle merveilleuse histoire, écoutée des petits et des grands enfants comme un beau conte qui les ravissait, qui réveillerait chez eux, demain sans doute, la passion active des glorieuses entreprises lointaines !Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Tom, who was listening in the outer verandah, was drawn by the sound to the very door, where he stood earnestly.Tom, qui entendait de la galerie extérieure, arriva jusqu’à la porte, attiré par le son, et y demeura tout ému.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
Her husband was listening in an attitude of utter dejection. His eyes were fixed on the ground and he despaired of arresting the furious torrent of her words.Son mari l’écoutait, abattu, les yeux à terre, désespérant d’arrêter le flot furieux de ses paroles.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
And Mathieu, who knew her well, listened in stupefaction.Et Mathieu, qui la connaissait bien, l’écoutait d’un air de stupeur.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
She had heard all the disturbance, and had slipped out of bed, leaving Jules asleep, whilst she remained listening in her little dining-room without a light.Elle avait entendu la scène, elle s'était échappée de son lit, laissant dormir Jules, écoutant de sa petite salle à manger, où elle se trouvait sans lumière.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
She listened in stupefaction.Elle le regardait, stupéfaite, béante.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
The priest listened in astonishment; then replied: "But it was he who advised me to disappear."Etonné, le prêtre l’écoutait. « Mais c’est lui qui m’a conseillé de disparaître.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
They remained silent, listening in great dejection to the sounds of the tocsin, which made the darkness quiver.Ils gardèrent le silence, écoutant avec une tristesse indicible ces bruits de tocsin dont frissonnait la nuit.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Pierre listened in astonishment.Étonné, Pierre l’écoutait.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Whilst she was seated in this way, listening in the house that trembled and sighed, Angelique lost all self-control, and again the tears rolled down her face, silently, but warm and living, as if they were her life's blood.Et, pendant qu'elle était assise, écoutant la maison frissonnante et soupirante, Angélique ne pouvait se contenir, ses larmes coulaient encore; mais, à présent, elles ruisselaient muettes, tièdes et vives, pareilles au sang de ses veines.Zola, Emile / The DreamZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileThe DreamZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The priest listened in deep anxiety.Angoissé, le prêtre écoutait.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
I care little to speak, and even less to listen, as in the second instance I have to think in order to understand, a task which is unnecessary in the first.J’aime peu à parler, encore moins à écouter, parce que, dans le second cas, il me faut penser pour comprendre, besogne inutile dans le premier.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
I wanted a friend who was not a judge, a friend who would listen to me in those moments of weakness when reproof is killing, a sacred friend from whom I should have nothing to fear.Je voulais un ami qui ne fût pas un juge, un ami pour m’écouter en ces moments de faiblesse où la voix qui gronde est une voix meurtrière, un ami saint avec qui je n’eusse rien à craindre.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!