Examples from texts
After all, and last of all, he comes between me and my wife, and says I shall give her up, and live with another woman.Ce n’est pas tout; il se jette entre ma femme et moi, il me commande de l’abandonner pour aller vivre avec une autre.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
I don't advise you to leave Marguerite, but live with her as you did at the beginning.Je ne vous dis pas de quitter Marguerite, mais vivez avec elle comme vous viviez au commencement de l'été.Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
She shut her eyes for a moment: then opening them again, she replied, paler and more resolute: " You are dreaming of getting him to share our life; you want him to come and live with us, so as to have him always by your side?"Elle ferma les yeux un instant; puis, levant les paupières, plus pâle et plus résolue: – Tu rêves de lui faire partager notre vie, reprit-elle, tu voudrais qu’il vînt habiter avec nous pour l’avoir toujours à ton côté?Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Her voice and gesture had been like that of a married woman requested by a lover to live with him as his wife.Elle avait eu la voix et le geste d’une femme mariée auquel un amant demanderait de vivre maritalement avec lui.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
"Whom does she live with?"– Avec qui vit-elle?Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
He let him live with him, that he might not be accused of wishing to hide the living testimony of his folly: but, as the memory of the notary's wife was disagreeable to him, he never troubled his head about him.Il le laissa auprès de lui pour qu’on ne l’accusât pas de vouloir cacher le témoignage vivant de sa sottise; mais il évita de s’en occuper, le souvenir de la femme du notaire lui étant désagréable.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Nothing in the world would have induced Pierre to live with her any longer.Pour rien au monde, Pierre ne voulait continuer à demeurer avec elle.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
You know his birth and probable fortune-you see his manners and disposition; but these latter are things for Jane to decide on; she is to live with him, and it is proper she should be suited in these respects.vous connaissez son rang, sa fortune, nous sommes à même d’apprécier son caractère ; et d’ailleurs cette étude regarde particulièrement Jane : c’est elle qui doit vivre avec lui ; c’est à elle de voir s’il lui convient sous ce rapport.Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
How could he bear to live with her every day, believing as he looked at her that his brother was the child of a stranger's love?Comment pourrait-il supporter de vivre près d'elle, tous les jours, et de croire, en la regardant, qu'elle avait enfanté son frère de la caresse d'un étranger?Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy dePierre and JeanMaupassant, Guy de
A part of me was hoping someone would wake up and hear, so I wouldn’t have to live with this lie anymore.Une partie de moi espérait que quelqu'un avait surpris mes paroles, afin de ne plus avoir à supporter le poids de ce secret.Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulLes cerfs-volants de KaboulHosseini, KhaledThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled Hosseini
He might live with the Delawares, but he had not been made woman with that tribe.Il pouvait avoir vécu parmi les Delawares, mais cette tribu ne l’avait pas changé en femme.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
"Why did she flee from here if it wasn't to go and live with her lover?Pourquoi croyez-vous donc qu’elle s’est enfuie d’ici, si ce n’est pour aller vivre aux bras de son amant, chez elle ?Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
It was then that Cardinal Boccanera, feeling greatly hurt, insisted on his nephew Dario coming to live with him, in a small apartment on the first floor of the palazzo.Et c’était alors que, blessé, le cardinal Boccanera avait exigé que son neveu Dario vînt occuper, près de lui, un petit appartement, au premier étage du palais.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
However, the very thought of the latter increased his grief, and confession suddenly gushed from his lips: "To spend my time here, live with you, oh! no, that is an impossibility.Mais sa douleur s’en accrut, tout un aveu jaillit de ses lèvres. « Vivre ici, vivre avec vous, oh ! non, c’est ce qui m’est impossible...Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
"Yes, to live!" she said, making me rise and support her; "to live with realities and not with delusions.— Oui, vivre! dit-elle en me faisant lever et s’appuyant sur moi, vivre de réalités et non de mensonges.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
person living with HIV
personne vivant avec le VIH