about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Then by an effort she recovered herself, and out of that strange face went all the glow of youth and ardour. It was again the unholy mask I had first known.
Elle se ressaisit par un effort, et toute l’ardeur et la vie s’éteignirent dans ce visage étrange qui ressembla de nouveau au masque redoutable que j’avais d’abord connu.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
At night, at table, in the pale light of the lamp, one felt the strength of their union, at the sight of the heavy, smiling face of Laurent, opposite the mute, impenetrable mask of Therese.
Le soir, à table, dans les clartés pâles de la lampe, on sentait la force de leur union, à voir le visage épais et souriant de Laurent, en face du masque muet et impénétrable de Thérèse.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
And it was so warm, too, beside the big laurel-bush, in the corner where the streamlet of water ever fell with flute-like music from the gaping, tragic mask.
Et surtout il faisait si tiède, à côté du grand laurier, dans l’angle où se trouvait la fontaine ! L’eau mince coulait sans fin de l’énorme bouche béante du masque tragique avec sa chanson de flûte.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Her face, encircled with a handkerchief fastened under her bore an expression of abject stupidity, for drink had transformed it into a sottish mask, with colourless sagging Ups, and bleary blinking eyes.
Son visage, entouré d’un mouchoir attaché sous le menton, avait une expression d’ignoble hébétement; la boisson en avait fait un masque crapuleux, aux lèvres décolorées et pendantes, aux yeux clignotants et rougis.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
She possesses an impenetrable mask, which she puts on or takes off phlegmatically. Passionate as an Italian when no eye sees her, she becomes coldly dignified before the world.
Elle possède un masque impénétrable qu’elle met et qu’elle ôte flegmatiquement; passionnée comme une Italienne quand aucun œil ne la voit, elle devient froidement digne aussitôt que le monde intervient.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
The sufferer's eyes were still expressionless, but they had dilated, while her poor, pale face, with its heavy mask, was contracted as if she were suffering frightfully.
Les yeux de la malade, vides encore, s’étaient élargis, tandis que son pauvre visage blême, au masque lourd, se contractait, comme si elle eût affreusement souffert.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Madame de Mortsauf would have hidden her happiness from every eye, Lady Dudley chose to exhibit hers to all Paris; and yet with her impenetrable English mask she kept within conventions even while parading in the Bois with me.
Madame de Mortsauf aurait dérobé son bonheur à tous les regards, lady Arabelle voulait montrer le sien à tout Paris, et, par une horrible grimace, elle restait dans les convenances tout en paradant au Bois avec moi.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
M. Vigneron again looked towards Madame Dieulafay and examined her face, still of a perfect oval and with admirable eyes; but it was expressionless, with ashen hue, similar to a mask of death, amidst the lace.
M. Vigneron examinait ce visage de femme, dont on retrouvait l’ovale pur, les yeux admirables, maintenant anéanti, couleur de plomb, pareil au masque de la mort, parmi les dentelles.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Both had reached the same degree of disdain and denial; the philosopher, as he thought he had put his finger on nothingness; the deaf man, as he fancied he had discovered, beneath the human mask, the mouth of a lewd beast.
Tous deux étaient arrivés au même degré de dédain et de négation: le savant, en croyant toucher le néant du doigt; le sourd, en s’imaginant découvrir sous le masque humain la gueule d’une bête lubrique.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
He unsnaps his mask and I’m glad I don’t have to look at Sohrab’s blood anymore.
L'inconnu le dégrafe, heureusement, m'évitant ainsi d'avoir à contempler plus longtemps le sang de Sohrab.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de Kaboul
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Without seeing it, she senses the dried-up and aged mask of her face.
Elle devine, sans le voir, le masque desséché et vieilli de son visage.
Makine, Andreï / The Earth And Sky Of Jacques DormeMakine, Andreï / La terre et le ciel de Jacques Dorme
La terre et le ciel de Jacques Dorme
Makine, Andreï
© 2003 by Mercure de France
The Earth And Sky Of Jacques Dorme
Makine, Andreï
© 2005 by Geoffrey Strachan
© 2003 by Mercure de France
But invariably, through the holes of the mask, in the contraction of the lips and the play of the eyelids, he fancied he could detect still the portrait of Madeleine's first lover.
Mais, toujours, par les trous du masque, dans le pli des lèvres et dans le jeu des paupières, il croyait retrouver le portrait du premier amant de Madeleine.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madame Vetu, whom two bearers had brought up-stairs, holding her under the arms, was laid, fully dressed, on the next bed, where she remained motionless, scarce breathing, with her heavy, yellow, cancerous mask.
Mme Vétu, que deux brancardiers avaient montée en la soutenant sous les bras, fut posée par eux, tout habillée, sur le lit voisin ; et elle y resta immobile, sans un souffle, avec son masque jaune et lourd de cancéreuse.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
You might have thought that the mask she had worn had fallen off, and that the real face was now appearing from under the borrowed features.
On eût dit que le masque dont elle cachait son visage, venait de tomber, et qu’on apercevait, sous les traits d’emprunt, la figure réelle.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
His mouth was drawn to the right, and his once round, good-natured-looking face, with tanned skin and bright eyes, had been twisted into a frightful mask of anguish.
La bouche se tordait à droite, tout le bon visage rond, à la peau tannée, aux yeux clairs, s’était contracté en un masque effrayant d’angoisse.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

oxygen mask
masque à oxygène
file mask
masque de fichier
protective mask
masque à gaz
face mask
masque
face mask
masque facial
fencing mask
masque d'escrime
respiratory mask
masque respiratoire
electronic masking
camouflage électronique
masking effect
effet de masque
masking effect
phénomène de masque

Word forms

mask

noun
SingularPlural
Common casemaskmasks
Possessive casemask'smasks'

mask

verb
Basic forms
Pastmasked
Imperativemask
Present Participle (Participle I)masking
Past Participle (Participle II)masked
Present Indefinite, Active Voice
I maskwe mask
you maskyou mask
he/she/it masksthey mask
Present Continuous, Active Voice
I am maskingwe are masking
you are maskingyou are masking
he/she/it is maskingthey are masking
Present Perfect, Active Voice
I have maskedwe have masked
you have maskedyou have masked
he/she/it has maskedthey have masked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been maskingwe have been masking
you have been maskingyou have been masking
he/she/it has been maskingthey have been masking
Past Indefinite, Active Voice
I maskedwe masked
you maskedyou masked
he/she/it maskedthey masked
Past Continuous, Active Voice
I was maskingwe were masking
you were maskingyou were masking
he/she/it was maskingthey were masking
Past Perfect, Active Voice
I had maskedwe had masked
you had maskedyou had masked
he/she/it had maskedthey had masked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been maskingwe had been masking
you had been maskingyou had been masking
he/she/it had been maskingthey had been masking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will maskwe shall/will mask
you will maskyou will mask
he/she/it will maskthey will mask
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be maskingwe shall/will be masking
you will be maskingyou will be masking
he/she/it will be maskingthey will be masking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have maskedwe shall/will have masked
you will have maskedyou will have masked
he/she/it will have maskedthey will have masked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been maskingwe shall/will have been masking
you will have been maskingyou will have been masking
he/she/it will have been maskingthey will have been masking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would maskwe should/would mask
you would maskyou would mask
he/she/it would maskthey would mask
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be maskingwe should/would be masking
you would be maskingyou would be masking
he/she/it would be maskingthey would be masking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have maskedwe should/would have masked
you would have maskedyou would have masked
he/she/it would have maskedthey would have masked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been maskingwe should/would have been masking
you would have been maskingyou would have been masking
he/she/it would have been maskingthey would have been masking
Present Indefinite, Passive Voice
I am maskedwe are masked
you are maskedyou are masked
he/she/it is maskedthey are masked
Present Continuous, Passive Voice
I am being maskedwe are being masked
you are being maskedyou are being masked
he/she/it is being maskedthey are being masked
Present Perfect, Passive Voice
I have been maskedwe have been masked
you have been maskedyou have been masked
he/she/it has been maskedthey have been masked
Past Indefinite, Passive Voice
I was maskedwe were masked
you were maskedyou were masked
he/she/it was maskedthey were masked
Past Continuous, Passive Voice
I was being maskedwe were being masked
you were being maskedyou were being masked
he/she/it was being maskedthey were being masked
Past Perfect, Passive Voice
I had been maskedwe had been masked
you had been maskedyou had been masked
he/she/it had been maskedthey had been masked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be maskedwe shall/will be masked
you will be maskedyou will be masked
he/she/it will be maskedthey will be masked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been maskedwe shall/will have been masked
you will have been maskedyou will have been masked
he/she/it will have been maskedthey will have been masked