about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

- And people would pass the house, going off in wagonettes and coaches as jolly and merry as could be, the sun shining out, and not a cloud to be seen.
Cependant, les gens passaient devant la maison, en carrioles et cabriolets, aussi joyeux qu’il est possible, sous un soleil resplendissant et un ciel sans un nuage.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Then, as Gregoire this time without replying laughed yet more loudly, with the merry laugh of youth, his father gravely resumed: " Listen, my lad, it is not at all to my taste to play the gendarme behind my sons.
Puis, cette fois, comme Grégoire riait plus haut, d’un beau rire de jeunesse, sans répondre, il reprit gravement : « Écoute, mon garçon, je n’ai aucunement le goût d’aller faire le gendarme derrière mes fils...
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
And all the strangeness of the deep spring, the hollow tower over which they bent, trembling with fascination, added unconfessed and delightful fear to their merry laughter.
Et tout l’inconnu de cette source profonde, de cette tour creuse sur laquelle ils se courbaient, attirés, avec de petits frissons, ajoutait à leur joie de se sourire une peur inavouée et délicieuse.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
There let 'em be, merry and free, toor rul rol le.
Qu’ils y restent, joyeux et libres, tirelirelire !...
Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopDickens, Charles / Le magasin d'antiquites
Le magasin d'antiquites
Dickens, Charles
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
We filled our glasses - two of punch and one of milk - and drank to our next merry meeting.
Nous remplîmes nos verres – deux de punch et un de whisky – et nous bûmes à notre prochaine réunion.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
An independent exhibition at which he and some friends had shown some pictures, had finished him off as regards amateurs--so merry had the public become at the sight of his canvases, streaked with all the colours of the rainbow.
Une exposition indépendante, où il avait montré quelques toiles, avec des camarades, venait de l’achever près des amateurs, tant le public s’était égayé de ces tableaux bariolés de tous les tons de l’arc-en-ciel.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
She called Leon's attention to the two young men, and said a few words to him which made him quite merry.
Elle attira sur les deux jeunes gens l’attention de Léon, auquel elle dit quelques mots qui le mirent en gaieté.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Go it, boys, – go it!" said Mr. Skeggs, the keeper. "My people are always so merry!
Donnez-vous-en! dit M. Skeggs le gardien. Mon monde est toujours si réjoui!
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
She would have begged her to take back the deposit, which was too heavy to be retained for long, and to let her live the life of a good girl, performing no miracles but those of work and merry humour.
Elle l’aurait priée de reprendre ce dépôt, trop lourd pour être longtemps gardé, et de la laisser vivre en bonne fille, ne faisant d’autres miracles que des miracles de travail et de joyeuse humeur.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
The following Thursday, the evening party at the Raquins, as the guests continued to term the household of their hosts, was particularly merry.
Le jeudi qui suivit, la soirée chez les Raquin, comme les invités continuaient à appeler le ménage de leurs hôtes, fut d'une gaieté toute particulière.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
And it was amid exclamations and merry laughter that they brought the first dishes.
Et ce fut au milieu des exclamations et des bons rires que les premiers plats parurent.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
They fancied that Madame Raquin must feel flattered to find herself treated as a person in good health; and, from that moment, it became possible for them to be merry in her presence, without the least scruple.
Mme Raquin devait être flattée de se voir traitée en personne bien portante, et, dès lors, il leur était permis de s'égayer en sa présence sans le moindre scrupule.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
What merry children had they then been!
Ils étaient des galopins alors.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Thereupon they again became merry, and jested about the Duvillard family--father, mother, lover and daughter--with the greatest possible ferocity and crudity of language.
De nouveau, ils s’égayèrent, ils plaisantèrent sur le père, la mère, l’amant, la fille, avec des allusions d’une férocité, d’une crudité abominables, simplement pour rire, et par drôlerie parisienne.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
For three years Pierre had not once seen Guillaume, whom in his childhood he had worshipped as a kind, merry, and fatherly big brother.
Depuis trois ans, Pierre, qui avait adoré Guillaume dans son enfance, comme un grand frère paternel, bon et rieur, ne l’avait pas revu.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

merry

noun
SingularPlural
Common casemerrymerries
Possessive casemerry'smerries'

merry

adjective
Positive degreemerry
Comparative degreemerrier
Superlative degreemerriest