The crowd in the burning sunlight was increasing; the Place du Rosaire was now overflowing with an idle sauntering mob resembling some concourse of sight-seers on a day of public rejoicing.
La foule grandissait au brûlant soleil, la place du Rosaire débordait d’une cohue vague et badaude, comme en un jour de réjouissance publique.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
The terrorist mob, in despair, publicly acknowledged its defeat and intensified its virulent and strident campaign to intimidate the court as the trial drew ever closer to its end.
La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.
Harris drew out his map again, after a while, but the sight of it only infuriated the mob, and they told him to go and curl his hair with it.
Au bout d’un moment, Harris sortit de nouveau son plan, mais la seule vue de l’objet mit la foule en fureur, et on l’invita à s’en faire des papillotes.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
At one time the heavy adhesive reek sways and lifts, and one sees again the swarming mob of the attackers.
Par moments, la lourde buée tenace se balance et s’allège, et on revoit grouiller la cohue assaillante…
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
And around this reserved space was the ever-growing throng of pilgrims, the pressing, jostling mob which gradually stretched to the parapet overlooking the Gave.
Et la foule des pèlerins, autour de cette enceinte réservée, grandissait toujours, une cohue qui se pressait, qui débordait peu à peu jusqu’au parapet du Gave.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
The prisoners, the soldiers, and the mob along the high road disappeared amid the darkness of the trees.
Au bord de la route, les prisonniers, les soldats, la foule, disparaissaient dans le noir des arbres.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
It came from one or two torches carried by wild fellows with long staves who drove their way into the heart of the mob.
Cette lumière provenait de torches portées par deux individus farouches, munis de longs gourdins, qui se frayèrent un passage jusqu’au cœur de la foule.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
From that moment Pierre no longer beheld aught save that young woman on that handsome balcony, that woeful, wealthy creature lying there high above the merrymaking throng, the Lourdes mob which was feasting and laughing in the Sunday sunshine.
Et, dès ce moment, Pierre ne vit plus que cette jeune femme, à ce balcon luxueux, cette créature pitoyable dans sa grande fortune, dominant la foule en liesse, le Lourdes en train de godailler et de rire au beau ciel du dimanche.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
"It is not for one of Napoleon's old soldiers to let himself be intimidated by the mob," he replied.
– Jamais un vieux soldat de Napoléon, répondit-il, ne se laissera intimider par la canaille.»
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
A most extraordinary mob had assembled there, and the few seats that were still unoccupied were reserved.
La plus extraordinaire des cohues s’entassait là, et les quelques places vides encore étaient retenues.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
One instant we were groping our solitary way in the darkness, the next we were pinned against a wall with a throaty mob surging round us.
Un instant, nous avancions en tâtonnant le long de la ruelle; l’instant d’après, nous étions accolés à un mur et une foule vociférante surgissait tout autour de nous.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert