Could it be a mock surprise of some friendly tribe?
Serait-ce un jeu de la part de quelque tribu amie?
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
The two thieves insult Him, the passers-by mock at Him, the soldiers cast lots for His raiment.
Les deux larrons l'injurient, les passants le raillent, les soldats se partagent ses vêtements.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
The gaze that the Indian fastened on his companion was so keen that it seemed to mock the gathering darkness of the night.
Le regard fixe que l’Indien attachait sur son compagnon était si perçant, qu’il semblait défier l’obscurité croissante de la nuit.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Then there was a mock encounter, in which the warriors unhorsed each other, as knights of the olden time.
Puis il y eut des joutes dans lesquelles les guerriers cherchaient à se désarçonner l'un l'autre comme des chevaliers du moyen âge.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
The boy gives a little cough, preparing a harsh tone of voice in which to interrogate, accuse, mock.
L'adolescent toussote, en se préparant une voix dure qui va interroger, accuser, railler.
Makine, Andreï / Requiem For A Lost EmpireMakine, Andreï / Requiem pour l'Est
Requiem pour l'Est
Makine, Andreï
© 2000 by Mercure de France
Requiem For A Lost Empire
Makine, Andreï
© 2001 by Geoffrey Strachan
© 2000 by Mercure de France
You'd like it, wouldn't you ? so that folks might mock me all over the district, and so that you might eat me up as you have eaten up all the others!"
Pour qu’on se moque de moi dans le pays, pour que vous me mangiez, comme vous avez mangé tous les autres ! »
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Do not mock my sorrow, you, who know better than any one what its cause and its depth are."
Ne raillez pas ma douleur, vous qui savez mieux que personne quelles en sont la cause et l'étendue.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
Cars passed us and disappeared in the mist, going at thirty miles an hour to mock our slowness.
Des autos nous dépassaient pour disparaître dans le brouillard, faisant du 40 à l’heure et se moquant de notre lenteur.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
The words alone, we said, were enough to send us into fits, but added to his mock seriousness - oh, it was too much!
Les paroles à elles seules, disions-nous, étaient déjà d’un comique à se tordre, mais cette gravité affectée en plus, non, vraiment, c’était trop !
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
They are like their dogs, they never attend mass, and make a mock of the commandments of God and of the Church.
Ils sont comme leurs chiens qui n'assistent pas à la messe, qui se moquent des commandements de Dieu et de l'Église.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
James was looking at her with a slightly mocking air.
Jacques la regardait de son air légèrement railleur.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
By degrees he became more bitter, he was tired of mocking at her; and at the end of a month he quite lost his temper.
Peu à peu, il devint plus amer, il n'eut plus le coeur à se moquer. Puis, au bout d'un mois, il se fâcha.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
"Bad, bad, very bad; knows altogether too much!" said the young man, with the same mocking smile playing about his mouth.
– Fâcheux, très-fâcheux! il en sait trop long, dit le jeune homme, le même sourire railleur se jouant autour de sa bouche.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
She and her son-in-law generally affected a mocking tone in their conversations together.
Tous deux causaient d'ordinaire sur un ton aigre-doux de moquerie.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
If he returned thanks, it was with a bitterness that mocked the throne before which he was prostrate.
S’il rendait grâce à son Créateur, c’était avec une amertume qui semblait insulter le trône devant lequel il se prosternait.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore