Marianne, whose eyes were moist, and who felt divinely happy, so happy that she seemed already well again, simply replied to Mathieu: "You see, my friend, it's done.
Marianne les yeux humides, divinement heureuse, si heureuse qu’elle en semblait guérie, répondit simplement à Mathieu : « Tu vois, mon ami, c’est fait.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
A deep silence ensued; again nothing but the death rattle was heard in the moist atmosphere of the room.
Un grand silence tomba, on entendit de nouveau le râle, dans la chambre moite.
Elle en avait les yeux tout humides, riant et pleurant.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
The atmosphere was very mild, moist, even oppressive.
Il faisait très doux, une douceur humide, oppressante.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
If the wolves were not affected, it was because tears of joy do not belong to them by nature; the lambs on passing the door bleated more softly, glancing at one another with moist eyes.
Si les loups ne s’attendrirent pas, les larmes de joie n’étant guère dans leur nature, les brebis, passant devant la porte, bêlèrent doucement, se regardant avec des yeux humides.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
I see him sometimes stop before pictures representing virgins of the Italian school with moist eyes.
Je le vois souvent s’arrêter devant les vierges de l’école italienne, les yeux humides.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Wipe dirt from the inside of the air cleaner body and cover, using a moist rag.
Essuyer la saleté à l'intérieur du corps et du couvercle de filtre à air à l'aide d'un chiffon humide.
Since her twisted and inert lips could no longer smile, she smiled with adorable tenderness, by her looks; moist beams and rays of dawn issued from her orbits.
Depuis que ses lèvres tordues et inertes ne pouvaient plus sourire, elle souriait du regard, avec des tendresses adorables; des lueurs humides passaient, et des rayons d'aurore sortaient des orbites.
She withdrew her hand, which I held, cold, motionless, but moist, in mine, and darted like an arrow through the corridor in which this scene of actual tragedy took place.
Elle me retira sa main que je tenais froide, sans mouvement, mais humide, et se sauva comme une flèche en traversant le corridor où cette scène véritablement tragique avait eu lieu.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Wipe dirt from the air cleaner body and cover, using a moist rag.
Essuyer la saleté du boîtier et du couvercle de filtre à air à l'aide d'un chiffon humide.
The dirty water that trickles in the trench has covered it with a sandy glaze, and through the moist deposit the chest and belly bulge forth, clad in a shirt.
Il a la tête et les jambes enfouies. L’eau vaseuse qui ruisselle dans le boyau a couvert le reste d’un glacis sablonneux.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Enthusiastic child that she was, her countenance, with its curly hair, large eyes moist with tears, and lips parted in a smile, seemed to rise with energetic pride as she turned it towards the sky.
Sa tête d’enfant exaltée, avec ses cheveux crépus, ses grands yeux humides, ses lèvres entrouvertes par un sourire, eut un élan d’énergique fierté, en se levant à demi vers le ciel.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon