«My Lord Pendennyss," said Sir Edward, pouring out a glass of wine, and passing the bottle to his neighbor: "I drink your health-and happiness to yourself and my darling child.»
– Lord Pendennyss, dit sir Edward en se versant un verre de vin et en faisant passer la bouteille à la ronde, je bois à votre santé, à votre bonheur et à celui de ma chère Émilie.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
Cocon is explaining to his neighbor the arrangement and intricacy of our trenches.
Cocon explique à son voisin la disposition de l’enchevêtrement de nos tranchées.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Well, monsieur, you are in luck's way," the maid replied ; "La Couteau is to bring a child home to our neighbor, Madame Menoux, this very day.
« Vous tombez bien, répondit obligeamment la femme de chambre, la Couteau doit ramener aujourd’hui un enfant chez notre petite voisine, Mme Menoux.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
It so happened that that day Octave was returning home, just as his neighbor, incommodated by her gloves, was giving herself a great deal of trouble trying to get the nuts off.
Justement, ce jour-là, Octave rentrait, lorsque sa voisine, gênée par ses gants, se donnait beaucoup de mal pour retirer les écrous.
"Sir," said Peter, with great simplicity, "when our neighbor White lost his little girl, this was the way we found her, although we went nearly through L-- before we succeeded, Mr. John.»
– Monsieur, dit Peter avec simplicité, lorsque notre voisin White perdit sa petite fille, ce fut de cette manière que nous la retrouvâmes, après avoir battu presque tout le village sans nous décourager, monsieur John.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
I was afraid the former might boast of his carriage and horses; but he committed no such solecisms. His neighbor questioned him about his projected improvements at the Cassine and the Rhetoriere.
J’avais peur que monsieur de Mortsauf ne vantât sa voiture et son attelage, mais il fut d’un goût parfait! son voisin le questionna sur les travaux qu’il entreprenait à la Cassine et à la Rhétorière.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
"My near neighbor, young Walker, has been to Bath on an unusual business-his health-and for the benefit of the country he has brought back a pretty piece of scandal.
– Mon plus proche voisin, le jeune Walker, ayant été à Bath pour sa santé, n’a pas voulu revenir à B*** sans y rapporter quelques nouvelles bien surprenantes, ou quelque histoire bien scandaleuse.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
First, then, ye are commanded to 'love thy neighbor as Thyself.'
D’abord, il vous est ordonné d’aimer votre prochain comme vous-même.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims