Examples from texts
It is only in oriental legends that we see Mahomet's iron coffin immobilized in space by the action of magnets placed in its neighbourhood.C'est seulement dans les légendes orientales qu'on voit le tombeau de fer de Mahomet, immobilisé dans l'espace par les actions d'aimants placés dans son voisinage.Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forcesL'évolution des forcesLe Bon, Gustave© 1905, by Ernest Flammarion, ParisThe evolution of forcesLe Bon, Gustave© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
Of the middle-classes, however, one found only a few matrons living in the neighbourhood, who sat here and there on the benches busy with embroidery or watching their children play.À peine quelques bourgeoises des quartiers voisins étaient-elles sur les bancs et dans les fourrés, une broderie aux doigts, à regarder jouer leurs enfants.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
There was general stupefaction when Fagerolles assured them that the great landscape painter, now seventy years of age, lived somewhere in the neighbourhood of Montmartre, in a little house among his fowls, ducks, and dogs.Et ce fut une stupeur, lorsque Fagerolles affirma que le maître paysagiste, âgé de soixante-dix ans, vivait quelque part, du côté de Montmartre, retiré dans une petite maison, au milieu de poules, de canards et de chiens.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
How dare you say I haven't spoken to you of the Philosopher, that heathen who is the scandal of the whole neighbourhood?Comment osez-vous dire que je ne vous ai pas parlé du Philosophe, de ce païen qui est le scandale de toute la contrée!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
But the terrible thunderclap of the explosion had upset the whole neighbourhood, horses were still rearing, and people were running demented, hither and thither.Mais le tonnerre de l’explosion bouleversait le quartier, les chevaux se cabraient, des gens galopaient au hasard, pris de démence.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
"Yes, we have both had to busy ourselves with charitable work in the neighbourhood."– Oui, nous nous sommes occupés ensemble de bonnes œuvres, dans le quartier.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
The customers consisted of female workpeople living in the neighbourhood.La clientèle se composait des ouvrières du quartier.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
It was popularity bursting out again around her, a popularity which ended even by reaching the street when the landlady went to the threshold of the shop, making signs to the tradespeople opposite and putting all the neighbourhood in a flutter.C’était la popularité qui recommençait autour d’elle, qui finit même par gagner la rue lorsque l’hôtelière alla sur le seuil de la boutique, faisant de signes aux marchands d’en face, ameutant le voisinage.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
On the days when we were allowed to go out, I nearly always used to see bands of them just outside the town camped on a waste bit of ground, where the wheelwrights of the neighbourhood had their woodyards.Les jours de sortie, j’en voyais presque toujours des bandes à la porte de la ville, campées dans un terrain vague où les charrons du voisinage tenaient leurs chantiers de bois.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
They talked about it as they would have done of some catastrophe in the neighbourhood, going into all that minuteness of detail which helps one to while away long nights in the country.Ils en parlaient comme d'une catastrophe, avec ces minuties de détails qui aident à tuer les longues soirées de province.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
When he compared the Macquarts with the Rougons, he was still more ashamed to see his wife selling chestnuts in the market, and mending the greasy old straw-seated chairs of the neighbourhood in the evening.Quand il comparait les Macquart aux Rougon, il éprouvait encore une grande honte à voir sa femme vendre des châtaignes à la halle et rempailler, le soir, les vieilles chaises graisseuses du quartier.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
The experience of growing up poor in a low income, working class neighbourhood is not the same as being a poor family amidst wealth.L'expérience de grandir dans un quartier pauvre de classe ouvrière à faible revenu n'est pas la même que de vivre dans une famille pauvre où l'on côtoie la richesse.© 1996-2010, Institut canadien d'information sur la santé (ICIS)https://secure.cihi.ca/ 11.05.2011© 1996-2010, Canadian Institute for Health Information (CIHI).https://secure.cihi.ca/ 11.05.2011
La Forest J. held that the existence of a relationship of "neighbourhood" or "proximity" distinguishes those circumstances in which the defendant owes a prima facie duty of care to the plaintiff from those where no such duty exists.Le juge La Forest a conclu que l'existence d'un «lien étroit» permet de distinguer les cas où le défendeur a envers le demandeur une obligation de diligence prima facie de ceux où il n'existe aucune obligation de cette nature.http://www.canlii.org/en/ 28.11.2011http://www.canlii.org/en/ 28.11.2011
Then, however, two fresh conspirators arrived, who lived in the neighbourhood of the Town Hall, and knew for certain that there were not more than about twenty Republicans still at the mayor's.Mais deux conjurés arrivèrent encore; ceux-là demeuraient sur la place de l’Hôtel-de-Ville, ils savaient qu’il restait, à la mairie, au plus une vingtaine de républicains.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
We call him the Philosopher, a nickname folks have given him in the neighbourhood.Nous l’appelons le Philosophe, un surnom qu’on lui a donné dans le quartier.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
neighbourhood protection
protection du voisinage
Word forms
neighbourhood
noun
Singular | Plural | |
Common case | neighbourhood | neighbourhoods |
Possessive case | neighbourhood's | neighbourhoods' |