Then, driven away, and no longer having a warm nook to nestle in, Duveyrier, after wandering about the streets, had entered an out-of-the-way shop and purchased a pocket revolver.
Alors, chassé, n'ayant plus de niche où vivre chaudement, Duveyrier, après avoir battu les trottoirs, était entré dans une boutique perdue acheter un revolver de poche.
When Benedetta and Dario had reached their carriage they hastened to take their seats and nestle side by side, glad to escape from all such horrors.
Lorsque Benedetta et Dario furent revenus à leur voiture, ils se hâtèrent d’y monter, ils se serrèrent l’un contre l’autre, ravis d’échapper à un tel cauchemar.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
And each time that one flew away, as it were, feeling his wings strong enough for flight, there appeared another to nestle beside her.
Et, cette fois, après ces deux années, ce fut encore d’une fille, Madeleine, que Marianne accoucha lorsqu’elle eut son neuvième enfant.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
The train passed at full speed through a village, and Pierre vaguely caught sight of a church nestling amidst some large apple trees.
À toute vapeur on traversa un village, et Pierre aperçut confusément une église, au milieu de grands pommiers.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Mellowed in the drowsy sunlight of a summer's afternoon, Wargrave, nestling where the river bends, makes a sweet old picture as you pass it, and one that lingers long upon the retina of memory.
Sous le somnolent soleil de l’après-midi qui en estompe les contrastes, Wargrave, niché dans un méandre du fleuve, offre un délicieux tableau ancien qui se grave pour longtemps dans le souvenir.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
The sole encounter of a Sharp-shinned Hawk banded as a nestling occurred when the bird struck a stationary object, probably a window, near its banding site in southern Ontario.
La seule reprise d'un Épervier brun bagué au stade d'oisillon a été effectuée lorsque l'oiseau a heurté un objet stationnaire (probablement une fenêtre), près de son site de baguage dans le sud de l'Ontario.
Dunn, Erica H.,Brewer, A. David,Diamond, Antony W.,Woodsworth, Eric J.,Collins, Brian T.Dunn, Erica H.,Brewer, A. David,Diamond, Antony W.,Woodsworth, Eric J.,Collins, Brian T.
nn, Erica H.,Brewer, A. David,Diamond, Antony W.,Woodsworth, Eric J.,Collins, Brian T.
Dunn, Erica H.,Brewer, A. David,Diamond, Antony W.,Woodsworth, Eric J.,Collins, Brian T
She drew her chair to his, caught hold of one of his arms and nestled against him, as if her whole being protested against his words: 'What are you saying?
Elle rapprocha violemment sa chaise, elle le saisit d’un bras, s’abandonna contre lui, dans une protestation de tout son être. «Qu’est-ce que tu dis?
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
She on her side nestled against his shoulder and serenely yielded to his guidance.
Elle s'était blottie contre son épaule, elle s'abandonnait, pleine de sérénité.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
"She is better," replied the countess, caressing the little head which was already nestling in her lap.
— Elle va mieux, répondit-elle en caressant la chevelure de la petite déjà blottie dans son giron.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Thus the lonely little house, nestling amid foliage, was ever joyous.
Aussi la petite maison, écartée, perdue dans les feuilles, vivait-elle en continuelle joie.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
And then the picture they all presented as they nestled there was so charming, so full of gayety, that he also smiled.
Et il s’émerveilla, dès lors, tellement le tableau était amusant, d’une beauté adorable et gaie.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Dorchester is a delightfully peaceful old place, nestling in stillness and silence and drowsiness.
Dorchester est une vieille localité d’une tranquillité exquise, un nid qu’épargnent tout bruit et toute agitation.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
But M. Kahn's eyes had already strayed to a young man and woman who were nestling in a corner of the gallery of the Council of State.
Plus loin, à gauche, les yeux de M. Kahn venaient de se fixer sur un jeune homme et une jeune femme, serrés tendrement l'un contre l'autre, dans un coin de la tribune du Conseil d'État.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The pigeons were roosting and nestling all over her, on her hands, her waist, and her shoulders.
Un peu partout, des pigeons nichaient, dans ses mains ouvertes, au creux de sa taille, derrière ses épaules tombantes.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret