Examples from texts
THE wedding was to take place at noon, and for half an hour already guests had been pouring into the magnificently decorated church, which was leafy with evergreens and balmy with the scent of flowers.Le mariage était pour midi ; et, depuis une demi-heure, les invités avaient envahi l’église, décorée avec un luxe extraordinaire, ornée de plantes vertes, embaumée de fleurs.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
In spite of his long rest, he had not recovered from his excessive weariness of the previous evening, and he remained in his bedroom till noon, sitting in a chair at the foot of his bed.Malgré son long repos, sa lassitude de la veille au soir était devenue telle, qu'il demeura jusqu'à midi dans sa chambre, assis sur une chaise, au pied de son lit.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He arrived between eight and nine o'clock in the morning, smoked, stretched himself on the divan, and awaited noon, delighted that it was morning, and that he had many hours of daylight before him.Il arrivait entre huit et neuf heures, fumait, se couchait sur le divan, attendait midi, heureux d'être au matin et d'avoir encore devant lui de longues heures de jour.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
Linge was instructed to wake him, if he were not already awake, at noon, sometimes as late as 1 p.m.Linge reçut pour consigne de le réveiller, s'il ne l'était déjà, à midi, voire à 13 heures.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
The jambs of the window had fallen, and through the ragged rent the smoke was pouring out to the summer noon.Le cadre de la fenêtre était tombé, et par la brèche irrégulière la fumée se déversait au soleil de midi.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
He arrived there one Saturday evening a little before seven o'clock, and at once went to the prefecture, with the intention of resting till noon the following day, for he was feeling very tired.Il arriva un samedi soir, vers sept heures, et descendit directement à la préfecture, avec l'idée de se reposer jusqu'au lendemain midi; il était très las.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
"Let us noon here," said Seguin.– Faisons halte ici, dit Séguin.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
He had hitched his line round a row-lock, and folding his arms he announced:"I will never again try to fish after noon.Il avait enroulé son fil au tolet d'un aviron, et croisant ses bras il annonça: Je n'essayerai plus jamais de pêcher l'après-midi.Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy dePierre and JeanMaupassant, Guy de
Average wind strength (km/h) at 9 a.m. / 12 noon / 3 p.m. / 6 p.m. / 9 p.m.la force moyenne du vent (km/h) à 9h00, 12h00, 1 5h00, 18h00 et 21 hOO.© Copyright 2009http://www.olympic.org 7/20/2011© Copyright 2009http://www.olympic.org 7/20/2011
It was noon on one side and midnight on the other.Il était midi d’un côté, minuit de l’autre.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
It was then about noon, the three strokes of the Angelus rang out from the parish church, rising into the broad calm winter sky, which was somewhat veiled by fine fleecy clouds.Il était environ midi, les neuf coups de l’Angélus devaient sonner à la paroisse, dans ce grand ciel calme d’hiver, voilé d’un fin duvet de nuages.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
I once made an appointment with the Big Sarpent, to meet at twelve o'clock at noon, near the foot of a certain pine, at the end of six months, when neither of us was within three hundred miles of the spot.Je pris une fois un rendez-vous avec le Grand-Serpent pour nous trouver près d’un certain pin six mois après, quand nous en étions à plus de trois cents milles.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
It was noon when Chingachgook entered a little bay where the Scud lay at anchor, in a sort of roadstead.L’après-midi, Chingachgook entra dans une petite baie où le Scud était à l’ancre.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
And for nearly twelve hours, in fact until the following day at about noon, Madame Raquin, rigid and mute, contemplated them at her feet, overwhelming them with her heavy gaze, and unable to sufficiently gorge her eyes with the hideous sight.Et, pendant près de douze heures, jusqu'au lendemain vers midi, Mme Raquin, roide et muette, les contempla à ses pieds, ne pouvant se rassasier les yeux, les écrasant de regards lourds.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
"Just so, and me that's been pining since noon yesterday," sulks Lamuse, whose eyes are moist with longing, while his cheeks seem to carry great daubs of wine-colored grease-paint.– Justement, moi qui ai la dent depuis hier midi, rechigne Lamuse, dont l’œil est humide de désir et dont les joues présentent de gros coups de badigeon de la couleur du vin.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
noon
noun
Singular | Plural | |
Common case | noon | *noons |
Possessive case | noon's | *noons' |