Above all things, he wished to escape from that frightful Faubourg where everybody reviled his family, and to obliterate all these foul legends, by effacing even the very name of the Fouques' enclosure.
Il voulait, avant tout, fuir cet affreux faubourg où l’on clabaudait sur sa famille, faire oublier les sales légendes, en effaçant jusqu’au nom de l’enclos des Fouque.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
He attributed Zastowny’s alcohol use, subsequent choice of heroin as his preferred drug, and greater need to obliterate himself to the assaults.
Selon lui, c’est à cause de ces agressions que M. Zastowny consommait de l’alcool, que l’héroïne est devenue par la suite sa drogue préférée et qu’il éprouvait un besoin accru de s’autodétruire.
It would be vain for him to try to obliterate the traces of his priesthood. He would always wear that mournful pallor and carry the odour of incense about with him.
Vainement il tâcherait de se laver du sacerdoce, toujours il en emporterait avec lui la pâleur triste, l'odeur d'encens.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
When the war broke out we were possessed of domestic hatreds, both political and religious, which were bitter enough, to be sure, but they were obliterated by the ruling hatred which we felt for our aggressors.
Au moment de la guerre, nos haines politiques et religieuses intestines étaient assurément très vives, mais elles furent effacées par la haine prédominante de l'agresseur.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Hortense, out of decency, sipped her coffee, making a show of obliterating herself behind the cup; whilst Berthe, who for the future might hear anything, gave a slight pout of repugnance at her brother's successes.
Hortense, par décence, se mit à boire son café, en affectant de disparaître derrière le bol; tandis que Berthe, qui pouvait tout entendre désormais, avait une légère moue de répugnance pour les succès de son frère.
The graves could not be found. Either the elements had obliterated their traces, or time had caused those who looked for them to forget their position.
Ils ne purent retrouver le banc sur lequel avaient été enterrés Hutter, sa femme et Hetty : ou les éléments en avaient dispersé les sables, ou ceux qui le cherchaient en avaient oublié la position.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
It was so worn that it was impossible to discover from what country it came, but one could still see a half-obliterated hallowed crown on one of its faces.
Il était si usé, qu’on ne pouvait savoir de quel pays il venait, si ce n’est qu’on voyait encore, sur une des faces, une couronne de rayons à demi effacée.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
He further concluded that the jurisdiction of the superior courts is not obliterated under the Young Offenders Act scheme because the Provincial Court as a Youth Court remains subject to the supervision of the superior court.
Il a en outre conclu que la Loi sur les jeunes contrevenants ne fait pas disparaître la compétence des cours supérieures car la cour provinciale demeure, en sa qualité de tribunal pour adolescents, assujettie à la surveillance de la cour supérieure.
Robert Kagan and William Kristol wrote in the Weekly Standard on April 11 that Powell had "virtually obliterated the distinction between terrorists and those fighting terrorists."
Dans le Weekly Standard du 11 avril, on put lire sous la plume de Robert Kagan et William Kristol que Powell « avait virtuellement effacé la distinction entre les terroristes et ceux qui luttent contre les terroristes ».
Mearsheimer, John,Walt, Stephen M. / The Israel Lobby and U.S. Foreign PolicyMearsheimer, John,Walt, Stephen M. / Le lobby pro-israélien et la politique étrangère américaine
Le lobby pro-israélien et la politique étrangère américaine
In half an hour every trace of my escape was obliterated, and then I climbed out of the hole.
En une demi-heure de travail, je parvins à effacer toute trace. Et je sautai hors de la fosse.
Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier Becaille
La mort d'Olivier Becaille
Zola, Emile
The Death of Oliver Becaille
Zola, Emile
Then William's kisses had almost obliterated James's features from her face, and five years of forgetfulness and peace had made this man's blood stagnant.
Puis les baisers de Guillaume effacèrent presque sur son visage les traits de Jacques; cinq années d’oubli et de paix endormirent dans son être le sang de cet homme.
One fine moonlight night Miette distinguished some half-obliterated letters on one side of it, and thereupon she made Silvere scrape the moss away with his knife.
Par un beau clair de lune, Miette avait distingué, sur une des faces, des caractères à demi rongés. Il fallut que Silvère, avec son couteau, enlevât la mousse.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon