They were now speaking of Janzen, who after being compromised in a fresh outrage at Barcelona had fled from Spain. Bache fancied that he had recognised him in the street only the previous day.
Ils parlaient de Janzen, compromis dans un deuxième attentat, à Barcelone disparu, revenu à Paris sans doute, où Bache croyait l’avoir reconnu la veille.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
"Because you are doing things which outrage the respect that you imagine you have for your family."
– Parce que vous êtes au moment de faire des choses qui blessent le respect que vous croyez avoir pour votre famille.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
She looked at me haughtily, with the glance of a woman who knows herself too exalted for insult to reach her. "Be silent; I know of what you are about to speak,-- the first, the last, the only outrage ever offered to me.
Elle me regarda fièrement comme une femme trop haut située pour que l’injure puisse l’atteindre, et me dit d’une voix troublée: — Je sais de quoi vous voulez parler. Il s’agit du premier, du dernier, du seul outrage que j’aurai reçu!
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
The unscrupulous agitation which has been going on in Serbia for years has led up to the monstrous outrage of which the Archduke Francis Ferdinand was the victim.
L'agitation sans scrupule qui se poursuit depuis des années en Serbie, a conduit au monstrueux attentat dont l'archiduc François-Ferdinand a été la victime.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
It may well be excessive, but more than excess is required to meet the test of Laskin C.J.: it must "outrage standards of decency".
Elle peut bien être excessive mais elle doit être plus qu'excessive pour satisfaire au critère formulé par le juge en chef Laskin: elle ne doit "pas être compatible avec la dignité humaine".
On the following occasions, Sandoz gently reverted to the strangeness of the composition, pleading, as was his nature, the cause of outraged logic.
Les jours suivants, Sandoz revint avec douceur sur cette étrange composition, plaidant, par un besoin de sa nature, la cause de la logique outragée.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Marie lay reclined on a sofa, opposite the window opening on the verandah, closely secluded, under an awning of transparent gauze, from the outrages of the mosquitos, and languidly holding in her hand an elegantly bound prayer-book.
En face, devant la fenêtre ouverte du salon, défendue des atteintes des moustiques par un rempart de gaze hermétiquement fermé, sa femme, ensevelie dans les coussins d’un sofa, tenait à la main, vu le jour, un livre de prières élégamment relié.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
"In some respects, some of them are well off, I grant," said the lady to whose remark she had answered. "The most dreadful part of slavery, to my mind, is its outrages on the feelings and affections, – the separating of families, for example."
– Quelques-uns peut-être, sous certains rapports; reprit la personne qui avait provoqué cette réponse: selon moi, la plus terrible plaie de l’esclavage, c’est l’outrage fait aux sentiments et aux affections, la séparation des familles, par exemple.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
Yes, Sir, he is the man who is ruling the world just now, and he has his knife in the Empire of the Tzar, because his aunt was outraged and his father flogged in some one-horse location on the Volga.'
Oui, monsieur, voilà l'homme qui dirige le monde à l'heure actuelle, et cet homme rêve de poignarder l'Empire du Tzar, parce que sa tante a été violentée et son père knouté dans une masure des bords de la Volga.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
A week later, he banned 'individual actions' in the capital, blaming 'provocateurs' for the outrages.
Une semaine plus tard, il interdit les « actions individuelles » dans la capitale tout en imputant les violences à des « provocateurs ».
Kershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 HubrisKershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 Hubris
Hitler had been outraged at Colonel-General Fromm's peremptory action in having Stauffenberg and the other leaders of the attempted coup immediately executed by firing-squad.
Hitler s'était indigné que le général Fromm eût péremptoirement fait exécuter Stauffenberg et les autres chefs de file de la tentative de coup d'État par un peloton d'exécution.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis