This at once decided the matter, a canoe containing three men and having but one paddle being utterly unable to overtake fugitives like the daughters of Thomas Hutter.
Cet accident décida l’affaire : une pirogue contenant trois hommes, et n’ayant qu’une rame, ne pouvait espérer de rejoindre des fugitives comme les filles de Thomas Hutter.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
As much as six first quality skins, in valie, has paddled off on them clumsy logs, when twenty strokes of a well-turned paddle would overtake 'em.
La valeur de six peaux, première qualité, est partie sur ce méchant radeau, quand vingt coups de rames bien appliqués auraient suffi pour se l’assurer.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
It was impossible to overtake them, and the inhabitants acquainting the gentleman that a body of French dragoons were already harassing their rear, he was compelled to seek another route to the camp.
Le rejoindre était impossible ; et ayant appris en route qu’un corps de dragons français avait inquiété leur arrière-garde, la petite troupe fut obligée, de chercher un autre chemin pour se rendre au camp.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
My horse was fresh and willing; and whether successful or not, I knew that I could easily overtake the party by camping-time.
Mon cheval étais frais et plein d'ardeur; et que je dusse réussir ou non, je savais qu'il me serait facile de rejoindre la troupe à son prochain campement.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
In the first place, I very well know that the soldiers of the 55th are not the lads to overtake Iroquois in the woods; and the knaves did not wait to be surrounded when they knew that Jasper had reached the garrison.
En premier lieu, je sais fort bien que les soldats du 55e régiment ne sont pas gens à atteindre les Iroquois dans les bois, et que ceux-ci n’ont pas attendu pour se laisser entourer, quand ils ont su que Jasper était arrivé dans le fort.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
A few minutes sufficed to show the Hurons that the girls were expert, and that it would require all their skill and energies to overtake them.
Quelques minutes suffirent pourtant pour prouver aux Hurons que les jeunes filles savaient manier les rames, et qu’ils auraient besoin de toutes leurs forces et de toute leur dextérité pour les atteindre.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
We can easily surround him. If not, I can overtake him on this horse, and here's another."
Nous pourrons aisément l'entourer; si nous le manquons de cette façon, je me charge de l'atteindre avec mon cheval et en voici encore un autre qui le gagnera de vitesse.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
I have just come from wiring to my owners for a fresh man, but even if he comes by the quickest train he will scarcely overtake us before Vienna or even Buda.'
Je viens de télégraphier à mes chefs pour qu’ils m’envoient un nouvel ingénieur, mais en admettant qu’il prenne l’express le plus rapide, il ne nous rejoindra guère avant Vienne ou même Budapest.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
If another boat overtakes him and passes him it does not annoy him; as a matter of fact, they all do overtake him and pass him - all those that are going his way.
Il ne se soucie guère qu’un canot le rattrape et le dépasse. De fait, tous le rattrapent et le dépassent – tous ceux qui vont dans sa direction.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
I did not know how I could reach him, where I could overtake him and go on hand in hand with him once more.
Je ne savais comment l'atteindre, où le rejoindre...
Saint-Exupery, Antoine / The Little PrinceSaint-Exupery, Antoine de / Le Petit Prince
I had made up my mind to leave Santa Fe at any rate. Should my strength, yet but half restored, hold out, I would follow, and if possible overtake the caravan.
J'avais pris la résolution de quitter Santa-Fé à tout prix; je voulais, si mes forces à moitié rétablies me le permettaient, suivre, et même, s'il était possible, rattraper la caravane.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures