In the name of his faith a mystic does not hesitate to destroy the beings who are dearest to him, and consequently it is to mysticism that we owe the martyrs of all creeds, religious, political, and social.
Un mystique n'hésitera pas à faire périr, au nom de sa foi, les êtres qui lui étaient les plus chers. C'est au mysticisme que sont dus les martyrs de toutes les croyances : religieuses, politiques et sociales.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Hein? vous me devez bien ça, après m’avoir étrillé…
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
But just reflect that you owe everything to Bernadette; but for her Lourdes would still be one of the least known towns of France.
Mais songez donc que vous devez tout à Bernadette, que sans elle Lourdes serait encore une des villes les plus ignorées de France...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
"I do feel braver out here in the woods, Pathfinder, than I ever felt before amid the weaknesses of the towns, although I have always tried to remember what I owe to my dear father."
– Je me sens plus brave ici au milieu des bois, Pathfinder, que je ne l’étais au milieu des villes, quoique j’aie toujours tâché de me rappeler ce que je dois à mon père.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
It is not only out of gratitude for the happiness I owe it, but Bougival, in spite of its horrible name, is one of the prettiest places that it is possible to imagine.
Ce n'est pas par reconnaissance pour le bonheur que je lui ai dû que je dis tout cela, mais Bougival, malgré son nom affreux, est un des plus jolis pays que l'on puisse imaginer.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
"Ah!" she exclaimed, drying her eyes, "I am happy. Go back to her; I do not choose to owe you to the force of my love, but to the action of your own will.
— Hé! bien, je suis généreuse, dit-elle en essuyant ses larmes, retourne auprès d’elle, je ne veux pas te devoir à la force de mon amour, mais à ta propre volonté.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
My companion and myself think we owe you an explanation.
Nous croyons, mon compagnon et moi, vous devoir des explications.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
I owe it to you that I have been her lover, and also, don't I, that I am her lover no longer?"
C'est à vous que je dois d'avoir été son amant, comme c'est à vous que je dois de ne plus l'être, n'est-ce pas?
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
And you are right, too, in saving that I owe something to events.
Je tâche de m'en souvenir.... Et vous avez raison, j'ai à remercier jusqu'aux événements.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
He spent days of hard work in copying and studying them, in order to learn strictness and probity of drawing from them--all that lofty distinction of style which they owe to their candour as honest artists.
Pendant des journées d’acharné travail, il venait là les copier, les étudier, pour apprendre d’eux la sévérité, la probité du dessin, tout le haut caractère qu’ils doivent à leur candeur d’honnêtes artistes.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The "medicine" in the drug to which the patent list relates need not itself be patented, or indeed owe anything to the ingenuity of the "first" person.
Le « médicament » contenu dans la drogue visée par la liste de brevets n'a pas en soi besoin d'être breveté, ou plutôt, il ne doit rien à l'ingéniosité de la « première » personne.
"I have said to myself that as long as I did nothing contrary to the respect which I owe to the traditional probity of the family I could live as I am living, and this has reassured me somewhat in regard to the fears I have had."
– Je me suis dit que tant que je ne ferais rien qui fût contraire au respect que je dois à votre nom et à la probité traditionnelle de la famille, je pourrais vivre comme je vis, ce qui m'a rassuré un peu sur les craintes que j'avais.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias