However, he showed no resentment, but began to pace the room, swaying about like a bear contemplating some wily act of treachery.
Mais il ne se fâchait pas, il marchait au milieu du cabinet, sans montrer le moindre dépit. Son grand corps avait des mouvements ralentis d'ours rêvant quelque traîtrise.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Thereupon she quickened her pace.
Alors, elle hâta le pas.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
They fix it straight, however, at last, and start off at a run, pulling the boat along at quite a dangerous pace.
Elles finissent cependant par le tendre correctement, et démarrent ventre à terre, entraînant le canot à une allure des plus périlleuses.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
"Incline three paces more—too much—one pace to the rear.
– Appuyez encore de trois pas… C’est trop. Un pas en arrière.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
The horse then went on at a more rapid pace through the maze of narrow streets.
Et le cheval repartit d’un train plus rapide, au milieu du dédale des rues étroites.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Old men, women, and children have bravely taken the places of the men who were lacking for the labour upon which the subsistence of a country depends, and although life's pace is slower, it has not stopped.
Les femmes, les vieillards, les enfants I ont vaillamment remplacé les hommes manquants I pour les travaux d'où dépend la subsistance du I pays. La vie s'est ralentie mais ne s'est pas éteinte.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Two female friends quickened their pace, laughing.
Deux amies hâtaient le pas, en riant.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Renardet slowly descended the steps in front of his house, and, turning to the left, gained the water's edge, which he followed at a slow pace, his hand behind his back.
Renardet descendit lentement les marches de son perron, et, tournant à gauche, gagna le bord de l'eau qu'il suivit à pas lents, les mains derrière le dos.
Maupassant, Guy de / Little Louise RoqueMaupassant, Guy de / La petite Roque
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
Other delivery channels may be feasible, depending on the size and complexity of the MFI, type of money transfer services, and pace of development of the country's financial infrastructure.
D'autres canaux de distribution sont envisageables, en fonction de la taille et de la complexité de l'IMF, du type de services de transfert offerts et du rythme de développement des infrastructures financières du pays.
Isern, Jennifer,Donges, William ,Smith, Jeremy Isern, Jennifer,Donges, William ,Smith, Jeremy
Following the German request on 3 October for an armistice, which had shocked a German population totally unprepared for defeat, the movement for peace had gathered pace like a bush-fire.
Le 3 octobre, la demande d'armistice avait choqué une population allemande qui n'était aucunement préparée à la défaite. Dès lors, le mouvement pacifiste s'était propagé comme un feu de brousse.
Kershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 HubrisKershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 Hubris
Mourel, who quickened his pace, was at last obliged to walk on tip-toes for fear lest the priest should hear him and make his escape.
Mouret qui hâtait le pas, finit par marcher sur la pointe des pieds, de peur que le prêtre ne l'entendît et ne se sauvât.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Our sport is ballet, it is chess; a strategic duel played out at frantic pace, both artisans, combatants, seeking dominance over the same piece of real estate.
Notre sport tient à la fois du ballet et du jeu d'échecs, un duel stratégique qui se déroule à un rythme effréné et où chaque participant tente d'asseoir sa domination dans un seul et même espace physique.