The ladies leaned forward, and the flickering light illumined their pale faces, expressive of mingled fright and compassion.
Ces dames s’étaient penchées, et leurs pâles visages, à la faible lumière dansante, exprimèrent une pitié mêlée d’effroi.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
His doll-like face, which was ornamented by a few pale hairs, wagged gravely over his collar, and he seemed to be relishing the flavour of the two last sentences he had uttered—sentences which he had remembered from somebody else's speech.
Sa figure poupine, égayée de quelques poils blonds, se rengorgeait sur sa cravate, avec un léger balancement. Il parut goûter un instant les deux dernières phrases d'orateur qu'il avait trouvées.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
He turned rather pale and remained silent for a moment longer.
Il devint un peu pâle et garda le silence un instant encore.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Nor did the reputation of the young pale-face rest altogether on his success in the previous combat, or in his discriminating and cool manner of managing the late negotiation, for it had received a great accession by the occurrences of the night.
Le jeune chasseur ne devait pas uniquement sa réputation parmi eux au succès qu’il avait obtenu dans son combat contre leur compagnon, car les événements de cette nuit l’avaient considérablement augmentée.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
For the first time Rougon himself felt the chilly weight of the disfavour into which he had fallen. His face Avas very pale, and, as he stood there deep in thought, he envied the Emperor.
Rougon, qui pour la première fois, éprouvait le froid de sa disgrâce, avait la face très pâle; et, rêvant, il jalousait l'empereur.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
I could distinguish her pale, beautiful features. Her cheek was wan with weeping, and her rich golden hair hung dishevelled from her shoulders, reaching to the withers of her horse.
Je distinguais ses beaux traits couverts de pâleur, ses joues baignées de larmes, sa riche chevelure dorée qui pendait, dénouée, sur ses épaules, tombant jusque sur le cou de son cheval.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Francis felt he had no friend if George was not that friend, and his face grew pale while the tears flowed rapidly down his cheeks.
Le pauvre Francis pensait que si George n’était plus son ami, le monde entier ne renfermerait plus un cœur qui battit à l’unisson du sien. Ses joues se couvrirent d’une pâleur mortelle, et des larmes d’angoisse sortirent de ses yeux.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
The sight of this old fellow pale and livid, in his shirt, the thought that his limbs had touched hers, filled her with horrible disgust.
La vue de ce vieillard en chemise, pâle et blafard, dont les membres avaient touché les siens, lui causa un horrible dégoût.
La Moineaude, short and fat like her husband, was a woman of about forty, worn out before her time, with ashen face, pale eyes, thin faded hair, and a weak mouth which already lacked many teeth.
La Moineaude était une femme grosse et courte, comme son mari, d’une quarantaine d’années, usée avant l’âge, avec une face grise, des yeux troubles, des cheveux rares et décolorés, une bouche molle où beaucoup de dents manquaient déjà.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
At this Rougon turned pale.
Rougon devint blême.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon